More  三恩原創翻譯 /Original Translation by Us
More 人工在線翻譯 /Artificial Online Translation
請上傳您所需要翻譯的文件
取稿時間: (*)選擇 投 稿 人:
您的郵箱: 手 機 號:
百度在線翻譯
待譯內容
谷歌在線翻譯
待譯內容
?
 公司簡介

大連三恩翻譯公司是大連有資質的專業正規翻譯公司,于2006年經政府相關部門批準成立,專業提供學術論文翻譯及潤色工程招投標書翻譯國外學歷認證翻譯蓋章國外駕照換國內駕照翻譯蓋章出國留學移民探親旅游出務簽證材料文件公證翻譯蓋章、醫學病歷翻譯蓋章機械專業翻譯電氣專業翻譯法律合同文件翻譯質量管理體系文件翻譯財務審計報告財務報表翻譯企業網站翻譯個人簡歷翻譯以及其它高端專業技術資料翻譯。服務于全國乃至美國、日本、英國、德國、法國、愛爾蘭、西班牙、澳大利亞、南非等諸多國家。

溫馨提示:一般情況下,無論是國內到國外的出國簽證材料,還是國外到國內的證明文件,在三恩翻譯公司翻譯并加蓋公章和法人章并經法人簽字后,即具有法律效力,不需再到公證處公證。 


大連三恩翻譯公司的負責人于2013年5月8日接受大連電視臺新聞鋒線欄目記者的專題采訪。曾委托翻譯上百萬字招投標書的中鐵九局大連公司的領導作為客戶代表借此機會高度評價了大連三恩翻譯公司的翻譯水平。詳見大連電視臺網站。 

 


2013年6月7日,三恩翻譯接到中鐵九局大連公司相關人員的緊急來電。電話里聲稱,有份投標書必須在端午節前翻譯完成,否則此項投標任務將會因延期而毀于一旦。在此千鈞一發之際,三恩翻譯臨危受命,接下了這項重任。2013年6月8日至10日期間,三恩翻譯僅用了三天的時間,高質量翻譯完成了311967字的西班牙語招標書及31張西班牙語圖紙。從而,為中鐵九局近億元的投標項目贏得了寶貴的投標時間。

2015年12月末,中鐵九局沈陽公司的負責人以懇求的語氣要求三恩翻譯僅在一夜的時間翻譯完成約40頁字跡模糊不清的掃描圖片格式的中鐵年度財務報表。她多次強調,這份報表特別重要,為保證前后詞匯統一,只許安排一個譯員翻譯,而且必須在次日清晨6點前交稿,否則,就趕不上飛往北京的航班了。本著“急客戶之所急”的原則,三恩翻譯把“救急”放在了首位,安排了一名18年翻譯經驗的資深譯員負責此項翻譯任務。那個譯員一夜沒有合眼,甚至連一口水都來不及喝,最終準時優質地把譯文發給了客戶。事后,病倒了。
 


憑借其速度快、質量高的競爭優勢、想客戶之所想、急客戶之所急、解客戶之所難的服務宗旨以及完善周到的售后服務的不懈追求,大連三恩翻譯公司全力為國內外客戶解決云翻譯平臺、普通翻譯人員、甚至大學教授都解決不了的特急超難翻譯問題。
 

其中,博士教授學術論文的英語翻譯以及機械、電氣、化工和法律領域的英語翻譯和日語翻譯已經達到質量高、速度快、專業、地道、精準的境界,位居中國翻譯行業前列。 

多年來,大連三恩翻譯公司先后為清華大學、北京科技大學、北京建筑工程學院、西南交通大學、大連理工大學、大連水產學院、大連醫科大學、遼寧警察學院、大連交通大學、浙江省柑橘研究所、大連海軍部隊等數百所高等院校的博士和教授提供論文翻譯服務,并為大連高新園區外資局、STX集團、中國移動通信集團、大連北良企業集團、大連交通運輸集團、聯想集團、中國首鋼集團、西門子、中鐵九局大連公司、中鐵九局沈陽公司、大連華銳重工集團、大連體育局、大連公安局、大連地震局、大連平安銀行、大連環境保護者協會、中車大連機車車輛有限公司等數萬家企事業單位提供不同行業多個語種的翻譯服務。

已在全國公映的電視劇《李小龍傳奇》即是大連三恩翻譯公司的翻譯杰作之一。
 

大連三恩翻譯公司的20萬字田灣3#4#環吊投標書翻譯幫助大連重工起重集團賺取了1億元的高額利潤,并在此后陸續為其翻譯投標書,從而成為其上市公司——大連華銳重工集團有限公司的長期翻譯服務供應商。 

大連三恩翻譯公司翻譯的10萬字《大連公安工作》已經印刷完成并在全國公安機關和相關政府部門傳閱。

2014年1月,大連三恩翻譯公司與中國重工起重集團簽訂了長期合作協議,負責為其提供招投標書翻譯。
 

2014年3月,大連中山公園特別指定大連三恩翻譯公司完成中山公園游園須知的英語翻譯工作。經實踐證明,大連三恩翻譯公司的翻譯質量得到了大連市城建局以及大連市民和游客的一致認可和好評。 

2014年5月,第27屆大連國際馬拉松賽大賽組委會在對大連所有的翻譯公司進行實地考察和考核后,最終確定與大連三恩翻譯公司簽約,由大連三恩翻譯公司擔任自2014年至2016年三屆大連國際馬拉松賽的獨家翻譯商,負責提供運動員手冊、競賽規程、大會致詞、邀請函、請柬、工作證文字等相關翻譯服務。2015年,大連三恩翻譯公司業已順利完成了第28屆大連國際馬拉松賽的所有翻譯工作。2016年,第29屆大連國際馬拉松賽的翻譯工作已經順利完成。 

受大連某工程有限公司委托,將其近6萬中文字聲屏障投標書翻譯成英文,為了使前后詞匯統一,以便最大程度地保證翻譯質量,大連三恩翻譯公司僅安排一名具有15年翻譯經驗的高級翻譯人員完成此次翻譯任務,以快速、精準、地道、優質的人工翻譯服務贏得了該公司負責人的好評。

沈陽某機械制造公司已與三恩翻譯合作多年。2016年初,該公司負責人發來一份長達50頁的機械產品說明書文件,用質疑的口吻詢問能否翻譯。這在平常是沒有過的,畢竟合作久了,翻譯水平早已認可。當時,三恩翻譯的負責人有些不解,直到打開文件后才明白。原來,這是50年前印刷的英文說明書掃描版。由于年代久遠,有些單詞已經模糊不清甚至完全消失。只有英文功底極深且精通機械專業的人,才能看懂。秉承“解客戶之所難”的宗旨,三恩翻譯立即應允愿意并且有能力在兩天內幫她高質量翻譯完成。她當時很感動,但有些半信半疑。最終,事實勝于雄辯,兩天后,她收到了譯文,連說“謝謝”,并稱“沒想到真能翻譯出來,而且翻譯得這么地道專業!”

一位在韓國就醫的中國肝癌晚期患者急需將韓語夾雜英語的近30頁病歷翻譯成中文,以備在中國北京的一家知名醫院行肝移植術。患者親屬走遍大連所有翻譯公司,沒有一家能夠勝任翻譯。人的生命重于一切,救人一命勝造七級浮屠!大連三恩翻譯公司在極短時間內將其高質量翻譯完成,用知識和善良延長了患者的寶貴生命!

大連某部隊的一名軍官急需將他寫的一份中文論文翻譯成英文,論文的成功發表關系到他能否順利升職。因此,他對論文的翻譯水平特別看重。在咨詢走訪了大連多家翻譯公司后,他最終決定與大連三恩翻譯公司簽訂《委托翻譯協議書》,但要求在該《協議》中注明“如果不能成功發表,須全額退款”。他的擔心我們能夠理解,但也是多余的,因為我們對自己的翻譯水平非常自信。所以,當即就達成了一致。果然,在按期交稿一周后,便接到了成功發表的喜訊!

大連某大學的一名教授自己寫的一篇英語論文在投搞后被退回,原因是英語表述不地道,屬于中國式的英語。為此,她請求大連外國語學院的一名英語教授幫她校對潤色!但遺憾的是,這位英語教授只校對了一段,就以“我的能力有限,很抱歉”就放棄了!無奈之下,經朋友推薦,這篇論文交由大連三恩翻譯公司負責潤色。最終,達到了預期效果——成功發表!

 

 

 三恩翻譯公司微店二維碼:

大連三恩翻譯有限公司的翻譯案例摘選

第29屆大連國際馬拉松賽組委會名單

List of the Members of 29th Dalian International Marathon Organizing Committee


名譽主任:肖盛峰 市長    

Honorary Director: Shengfeng Xiao, Mayor of Dalian Municipal People's Government

主   任:杜兆才 國家體育總局田徑運動管理中心主任、

                 中國田徑協會副主席兼秘書長

Directors: Zhaocai Du, Director of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China, and Vice President & Secretary-General of Chinese Athletics Association

              朱程清 副市長

Chengqing Zhu, Vice Mayor of Dalian Municipal

副 主 任:王大衛 國家體育總局田徑運動管理中心副主任

Deputy Directors: Dawei Wang, Deputy Director of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

          王  楠 國家體育總局田徑運動管理中心副主任

            Nan Wang, Deputy Director of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              劉小平 市政府副秘書長

Xiaoping Liu, Deputy Secretary-General of Dalian Municipal People's Government

              張運東 市體育局局長

Yundong Zhang, Director of Dalian Municipal Sports Bureau

              張金雙 市委宣傳部副部長

Jinshuang Zhang, Deputy Director of Publicity Department of CPC Dalian Municipal Party Committee

              張福久 市公安局副局長

              Fujiu Zhang, Deputy Director of Dalian Municipal Public Security Bureau

              楊金旭 市殘聯理事長 

Jinxu Yang, President of Dalian Municipal Federation of the Disabled

秘 書 長:水  濤 國家體育總局田徑運動管理中心馬拉松

                 辦公室主任

Secretaries-General: Tao Shui, Director of Marathon Office of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              劉小平 (兼)

Xiaoping Liu, (concurrent)

              張運東 (兼)

Yundong Zhang, (concurrent)

副秘書長:范  勇市體育局副巡視員

Deputy Secretaries-General: Yong Fan, Deputy Inspector of Dalian Municipal Sports Bureau

                  王曉瑩 國家體育總局田徑運動管理中心辦公室

                     副主任

              Xiaoying Wang: Office Deputy Director of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              石春健 國家體育總局田徑運動管理中心馬拉松

                     辦公室副主任

              Chunjian Shi, Deputy Director of Marathon Office of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

委   員:劉建國 國家體育總局田徑運動管理中心辦公室

                   工作人員

Members: Jianguo Liu, Officer of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              趙  樸 國家體育總局田徑運動管理中心馬拉松

                     辦公室工作人員

              Pu Zhao, Officer of Marathon Office of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              高  山 國家體育總局田徑運動管理中心馬拉松

                     辦公室工作人員

              Shan Gao, Officer of Marathon Office of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              張效誠 國家體育總局田徑運動管理中心馬拉松

                     辦公室工作人員

              Xiaocheng Zhang, Officer of Marathon Office of Athletics Administrative Center of General Administration of Sports of China

              岳  偉 省體育局競體處處長

              Wei Yue, Director of Athletics Department of Liaoning Provincial Sports Bureau

              孫凱利 省田徑運動管理中心主任

              Kaili Sun, Director of Liaoning Provincial Athletics Administrative Center

              杜  群 市經信委紀委書記

              Qun Du, Secretary of Commission for Discipline Inspection of Dalian Economic and Information Technology Commission 

              鞠振偉 市教育局副局長

              Zhenwei Ju, Deputy Director of Dalian Municipal Education Bureau

              肖明杰 市國土房屋局副巡視員

              Mingjie Xiao, Deputy Inspector of Dalian Municipal Bureau of Land and Housing

              曲  平 市建委副主任

              Ping Qu, Deputy Director of Dalian Municipal Committee of Urban and Rural Construction

              姜  斌 市城建局副局長

              Bin Jiang, Deputy Director of Dalian Municipal Urban Construction Administration Bureau

              任  力 市交通局副局長

              Li Ren, Deputy Director of Dalian Municipal Traffic Management Bureau

              黃  斌 市衛生計生委副主任

              Bin Huang, Deputy Director of Dalian Municipal Health and Family Planning Commission

              劉  舫 市外辦副主任

              Fang Liu, Deputy Director of Dalian Municipal Foreign Affairs Office

              王舒巖 市旅游局副巡視員

              Shuyan Wang, Deputy Inspector of Dalian Tourism Bureau

              高志強 市國資委黨委副書記

              Zhiqiang Gao, Deputy Secretary of Party Committee for Dalian Municipal People's Government State-owned Assets Supervision and Administration Commission

              林  海 市星海灣管理中心副主任

              Hai Lin, Deputy Director of Dalian Xinghai Bay Management Center

 馬國勝 市無線電管理局副巡視員

 Guosheng Ma, Deputy Inspector of Dalian Radio Authority

 費良玉 市氣象局副局長

 Liangyu Fei, Deputy Director of Dalian Meteorological Bureau

             王光宇 市總工會黨組成員、經費審查委員會主任   

             Guangyu Wang, Member of Party Leadership Group & Director of Funding Review Committee of Dalian Municipal Federation of Trade Unions            

             孫曉峰 團市委副書記

             Xiaofeng Sun, Deputy Secretary of Dalian Municipal Committee of Communist Youth League

             相學林 市殘聯副理事長

             Xuelin Xiang, Vice President of Dalian Municipal Federation of the Disabled

             楊  杰 市紅十字會黨組書記、副會長

             Jie Yang, Secretary of Party Leadership Group & Vice President of Dalian Red Cross

             矯麗華 中山區政府副區長

             Lihua Jiao, Deputy Head of Zhongshan District People’s Government of Dalian Municipality

             譚淑萍 西崗區政府副區長

             Shuqin Tan, Deputy Head of Xigang District People’s Government of Dalian Municipality

             李國輝 沙河口區政府黨組成員

             Guohui Li, Deputy Head of Shahekou District People’s Government of Dalian Municipality

宋文峰 國網大連供電公司副總經理

Wenfeng Song, Deputy General Manager of Dalian Power Supply Co.,Ltd. of State Grid Corporation of China

崔  波 大連港東部地區搬遷改造指揮部副總經

       理兼工程部長

Bo Cui, Deputy General Manager & Engineering Director of Eastern Dalian Port Relocation Headquarters

             孫成濤 大連公交客運集團有限公司總經理

             Chengtao Sun, General Manager of Dalian Bus Group Co., Ltd.

             齊建勛 大連天途有線電視網絡有限公司副總經理

             Jianxun Qi, Deputy General Manager of Dalian Tiantu Cable Television Network Co., Ltd.

             姚振彥 北京歐迅體育文化股份有限公司首席運

                    營官    

             Zhenyan Yao, Chief Operating Officer of Beijing Oceans Sports & Entertainment Inc.            

             元文學 市高等院校體育工作委員會主任 

             Wenxue Yuan, Director of Working Committee of Dalian University Sports  

 熊資佑 大連日報編委

  Ziyou Xiong, Officer of Editorial Board of Dalian Daily

             趙振江 大連晚報總編輯

             Zhenjiang Zhao, Editor-In-Chief of Dalian Evening News

             楊國軼 大連廣播電視臺副臺長

             Guotie Yang, Deputy Controller of Dalian Radio & TV Station


第29屆大連國際馬拉松賽競賽指南

Race Guideline for 29th Dalian International Marathon


馬拉松跑的起源

Origin of Marathon

馬拉松跑起源于希臘。公元前490年,希臘軍隊在馬拉松平原擊退波斯王大流士一世軍隊的入侵。為把這個勝利消息盡快地告訴雅典人民,一名善跑的戰士菲迪波茨從馬拉松一直跑到了雅典。當他向聚集在雅典廣場上的長者宣布“我們勝利了”之后,由于精疲力竭即死去。為了紀念這位戰士的英雄事跡,在1986年第一屆奧運會上舉行了首次馬拉松賽跑,參加比賽的運動員沿著菲迪波茨跑過的路線,由馬拉松鎮跑到雅典城,全程40公里,后改為42.195公里。從1924年第8屆奧運會起國際業余田徑聯合會把這個距離正式規定為馬拉松跑的標準距離,一直沿用至今。

Marathon originated in Greece. In 490 BC, the Greek army repelled the invaders led by Darius I the Great, the King of Persia, from the plain of Marathon. In order to inform the Athenian people of the news of victory as soon as possible, Freddie Potts, a soldier who was skilled at running, ran from Marathon to Athens. Immediately after he declared ‘we won’ to the elderly gathered in the Athenian Agora, he died due to exhaustion. To commemorate the heroic deeds of the soldier, the first marathon was held at the first Olympic Games in 1986. The runners ran along Freddie Potts’s  running route, from the town of Marathon to Athens, with the total distance of 40 km, later changed to 42.195 km. This distance has been formalized as the standard marathon distance by International Amateur Athletic Federation since the 8th Olympic Games in 1924, and is still in use.

過去,許多教科書、報道或文藝作品中出現過說法,大都認為和解釋馬拉松賽的路線,是后人將傳令兵當時所跑的路線一步一步的丈量后,得到的結果為42.195公里。

In the past, it was generally agreed and interpreted in many textbooks, reports or artistic works that the marathon route distance of 42.195 km was got by later generations after measuring the messenger’s running route step by step.

目錄

Contents

馬拉松跑的起源

Origin of Marathon

大連馬拉松賽概況

Overview on Dalian International Marathon

大會日程表

Agenda of Major Events

頒獎時刻表

Awarding Schedule

酒店信息

Hotel Information

馬拉松平面圖

Marathon Plan

乘車須知

Notices to Passengers

大連城市概況

Dalian Profiles

大連景點介紹

Dalian Attractions

參賽注意事項

Entry Considerations

聯系電話

Contact Number

大連國際馬拉松賽概況

Overview on Dalian International Marathon 

大連是聞名國內外的體育名城,擁有著悠久而輝煌的體育成就和歷史。大連國際馬拉松賽始創于1987年,已成為國內歷史最悠久的馬拉松賽事之一。賽事始終秉承“體育、友誼、發展”的宗旨,每年都吸引了來自世界各地的優秀馬拉松選手和健身愛好者參加。27載風雨歷程,大連國際馬拉松賽在不斷積累提升的同時,見證了城市發展的日新月異。“體育的舞臺、城市的盛會、人民的節日”,時值今日,大連國際馬拉松已經成為大連城市不可或缺的歡樂盛事,成為詮釋全民健身理念、展現運動健兒風采的舞臺,成為弘揚奧林匹克精神、展示城市風貌和建設成果的窗口,成為同各個國家和人民加強交流、增進友誼的紐帶。

As a sports city that is famous at home and abroad, Dalian has long and glorious sporting achievements and history. Founded in 1987, Dalian International Marathon has become one of the country's oldest marathons. By adhering to the purpose of ‘sport, friendship and development’, the Race attracts excellent marathon runners and fitness enthusiasts from around the world every year. Through 27 years of ups and downs, Dalian International Marathon has witnessed the rapid urban development in addition to continuous accumulation and improvement. ‘Dalian Marathon is a sports arena, a city pageant and a public holiday’. Until now, Dalian International Marathon has become an integral part of the joyful event in Dalian, a stage interpreting worldwide fitness philosophy and showing runners’ style, a window carrying forward Olympic spirit and displaying cityscape and construction achievements, and a ties strengthening exchanges with all countries and people and enhancing friendship.

2016年

In 2016

大連國際馬拉松賽重回市內

Dalian International Marathon returned to the downtown

2010年

In 2010

賽事首次移師金石灘舉行

The Race was held in Jinshitan for the first time 

2009年

In 2009

開始承辦全國馬拉松冠軍賽,賽會更具權威性,大連國際馬拉松賽成為國內最高規格的賽事之一,賽事首次實現電視直播,首次采用電子芯片計時

National Marathon Championship was started, which was more authoritative. Dalian International Marathon has become one of the highest-level races in China. At the Race, TV live broadcasting and electronic chip timing were implemented for the first time.

2008年

In 2008

在中國田徑協會路跑委員會成立大會上,大連馬拉松賽當選為首屆會員賽事,榮任副主任單位,成為具有健全人和殘疾人兩大賽別競賽特色的國際性“c”類賽事

At the inaugural meeting of Chinese Athletics Association Roadrunner Committee, Dalian International Marathon was elected as the first member race, and was appointed as the Deputy-director  Organization. Thus, the Race became a Class ‘C’ international race featuring able-bodied type and disabled type.

2005年

In 2005

正式加入國際馬拉松和公路跑協會

Formally joined the Association of International Marathons and Distance Races

1997年 

In 1997

在國際田聯備案

Made a pact in IAAF 

1995年

In 1995

首次增設輪椅項目

Added Wheelchair Marathon event for the first time

1991年

In 1991

獲得中國田徑協會批準為中國標準田徑賽事

Approved as a Chinese standard track and field race by the Chinese Athletics Association

1987年 

In 1987

大連國際馬拉松賽事始創,由此成為國內歷史最悠久的馬拉松賽事之一

Dalian International Marathon was founded, and thus became one of the country's oldest marathons


大連城市概況

Dalian Profiles

大連地處遼東半島南端,位于黃海渤海之間,和膠東半島相呼應,是一座氣候宜人、四季分明、工業發達、交通便捷、美麗富饒的海濱城市,全市總面積達12574平方公里;是全國15個副省級城市之一、5個計劃單列市之一、全國14個沿海開放城市之一;是中國東北主要的對外門戶、東北亞國際航運中心、國際物流中心、區域性金融中心;也是全國文明城市、中國優秀旅游城市、全國衛生城市、國家環保模范城、國家園林城市。曾獲得聯合國人居獎,先后被聯合國環境規劃署評選為“世界環境500佳”、國際花園城市最高獎,被江澤民同志題詞為“北方明珠”。大連是世界經濟論壇新領軍者年會(夏季達沃斯年會)常駐舉辦城市。

Sitting on the southern tip of Liaodong Peninsula, facing the Yellow Sea the Bohai Sea, and echoing the Shandong Peninsula, Dalian is a beautiful and rich coastal city with pleasant climate, four seasons, developed industry and convenient transportation, with the total area of 12,574 square kilometers; is one of the 15 country's sub-provincial cities, one of the 5 municipalities and one of the country's 14 coastal open cities; is the main external portal of Northeast China, an international shipping center of Northeast Asia, an international logistics center and a regional financial center; and is the country’s civilized city, the country’s excellent tourism city, the country’s sanitary city, the national environmental protection model city and the national garden city. Dalian has won the UN Habitat Award, was named the "World Top 500 Environmental Cities" by UNEP, was given the highest award of International Garden City, and was inscribed with the ‘Pearl of the North’ by Comrade Zemin Jiang. Dalian is one of the permanent cities hosting World Economic Forum’s Annual Meeting of the New Champions (Summer Davos).

大連城市環境絕佳,曾被聯合國環境規劃署(UNEP)與其支持并認可的非盈利性組織“國際公園及康樂設施管理協會”(IFPRA)評選為國際花園城市的最高獎。2012年入選“2012年度中國特色魅力城市200強”;2012中國城市競爭力排名第十一、東北地區第一;中國最具安全感城市。

Due to its great urban environment, Dalian was given the highest award of International Garden City by United Nations Environment Programme (UNEP) and International Facility Management Association Parks and Recreation (IFPRA), a non-profit organization supported and recognized by it. In 2012, Dalian was selected as the ‘2012 Top 200 Charming Cities with Chinese characteristics’; 2012 Chinese City Competitiveness Rank 11 in China and Rank 1 in Northeast; and one of China's most secure cities.

大連有“足球城”、“田徑之鄉”、“游泳之鄉”的美譽,是中國的體育名城,同時也是有名的“服裝城”,這是大連的另一個城市榮耀。每年9月初舉辦的大連國際服裝節,是一個集經貿、文化、旅游于一體的國際性經濟文化盛會,也是目前我國規模最大、檔次最高、影響面最廣、效益最好的國際服裝節之一。大連科教文體事業發達,每年向社會提供大量的高層次人才和科技成果。大連京劇團、大連雜技團的節目曾多次獲國際大獎。大連自然博物館、旅順博物館、大連現代博物館等文博設施享譽海內外。

Having won the reputations of ‘Soccer City’, ‘A Land Rich in Athletes’ and ‘A Land Renowned for Swimming’, Dalian is a famous sports city in China, as well as a famous ‘fashion city’, which is another honor of Dalian. Dalian International Fashion Festival, held in early September every year, is the international economic and cultural event integrated with trade, culture and tourism as well as one of the international fashion festivals with the largest scale, the highest grade, the most extensive influence and the best benefits in China. With developed scientific, educational, recreational and sporting undertakings, Dalian provides a large number of high-level talents and scientific and technological achievements for the society each year. The programs of Dalian Peking Opera Troupe and Dalian Acrobatic Troupe have won many international awards. Dalian Natural History Museum, Museum of Lushun and Dalian Modern Museum and other cultural facilities have enjoy an established fame both at home and abroad.


主要旅游景點介紹——大連老虎灘海洋公園

Main Tourist Attractions - Dalian Tiger Beach Ocean Park

坐落在國家級風景名勝區——大連南部海濱的中部,有著4000余米的曲折海岸線。公園每年接待海內外游客200多萬人次,被國家旅游局首批評為AAAA級景區。園內有海獸館、珊瑚館、極地海洋動物館等場館,藍天碧海、青山奇石、山水融融,構成了綺麗的海濱風光。老虎灘海洋公園主要的區域分為:極地海洋館(世界最大、中國唯一的展示極地海洋動物及極地體驗的場館)、珊瑚館(亞洲最大以展示珊瑚礁生物群為主的大型海洋生物館)、歡樂劇場、海獸館、鳥語林(有全國最大的半自然狀態的人工鳥籠)等5個主要區域。

此外老虎灘海洋公園內還有全國最大的花崗巖動物石雕――群虎雕塑以及化腐朽為神奇的馬駟驥根雕藝術館等文明全國的旅游景點,這里有全國最長的大型跨海空中索道以及大連南部海域最大的旅游觀光船。

Located in the middle of the southern coastal area of Dalian, the state-level scenic spot, Dalian Tiger Beach Ocean Park is close to more than 4,000 meters of tortuous coastline. The Park receives more than 2 million visitors from home and abroad every year, and thus was named Class AAAA scenic spot by China National Tourism Administration., There are Museum of Marine Mammals, Coral Hall, Polar Marine Animal Museum and other venues in the park, and the harmony of sky, sea, hills and rocks makes a beautiful coastal scenery. The Park is divided into Polar Marine Animal Museum (the world's largest and China's only venue for polar marine animal display and polar experience), Coral Hall (Asia's largest marine life museum mainly for display of coral reef biota), Gaiety Theatre, Museum of Marine Mammals, Birds' Paradise (the country's largest semi-natural artificial bird cage) and other five major areas.

Also, in the Park, there are Tigers Sculpture, the country's largest animal granite stone carving, Masiji Root Carving Art Gallery, which makes use of discarded things, and other tourist attractions that are famous in China. There are the country’s longest large cross-sea cableway and the biggest tourist boat in the Southern Dalian sea.

另外這里還有特種電影播放場所——四維影院以及驚險刺激的侏羅紀激流探險、海盜船、蹦極、速降等游樂設施。

There are also 4D Cinema, a special movies playing place, and thrilling Jurassic whitewater adventure, pirate ship, bungee jumping, abseiling and other recreational facilities.



主要旅游景點介紹——大連圣亞海洋世界

Main Tourist Attractions - Dalian Sun Asia Ocean World

圣亞海洋世界地處于遼寧省大連市內,與亞洲最大的廣場——星海廣場、百年歷史的星海公園及東北最大的游艇碼頭,共同組成大連最具有休閑娛樂特色的旅游目的地。圣亞海洋世界吸收了國際一流主題公園的設計理念,營業面積近5萬平方米,景區包括共有圣亞海洋世界、圣亞極地世界、圣亞珊瑚世界、圣亞深海傳奇四個場館。以擁有中國第一座海底通道及豐富多彩、獨具特色的海洋極地動物表演聞名全國。2001年1月獲評國家首批AAAA級旅游景區;2010年12月,獲評國家文化產業示范基地。開業十七年來,陸續獲得大連十佳景區、遼寧省五十佳景以及亞洲大中華區最負盛名旅游景區等贊譽。這里有豐富多彩、獨一無二的海洋動物表演,讓你感受驚奇、體驗浪漫的情景式海洋主題樂園,是國家首批AAAA級旅游景區。

Located in Dalian, Liaoning Province, Dalian Sun Asia Ocean World is a component of Dalian's most distinctive leisure and entertainment destination, coupled with Xinghai Square, the largest square in Asia, the centuries-old Xinghai Park, and the Northeast's largest marina. Sun Asia Ocean World absorbs the design concept of world-class theme park. The business area is nearly 50,000 square meters. With a total of four venues including Sun Asia Ocean World, Sun Asia Polar World, Sun Asia Coral World and Sun Asia Deep Sea Legendary, the resort is nationally known for China’s first submarine and colorful and unique polar marine animal shows. In January 2001, the resort was named the one of first national Class AAAA scenic spots; in December 2010, the resort was named the National Cultural Industry Model Base. Over seventeen years since its establishment, the resort has won the reputations of Top 10 Scenic Spots in Dalian, Top 50 Scenic Spots in Liaoning Province, one of the most famous tourist attractions in Greater China, Asia, etc. The colorful and unique marine animal shows here, in one of the first national Class AAAA scenic spots, enable you to feel surprised and experience the romantic situational marine theme park.


主要旅游景點介紹——大連森林動物園

Main Tourist Attractions - Dalian Forest Zoo

大連森林動物園坐落于大連市南部海濱白云山風景區內,占地面積7.2平方公里。首家通過ISO9001和ISO14001體系認證,是國家首批AAAA級景區。省科普教育基地。圈養區建成于1997年,散養區建成于2000年并于2006年進行了綠色環保為主的升級改造。在圈養區內建有百鳥園、恐龍園、虎山、熊獅山、綜合動物展區、靈長類展區、草食動物區等多個動物展區,其中的恐龍園是恐龍生活時代,各種恐龍的彩塑;散養區分為非洲區、高山區、獵狗區、亞洲區和猛獸區,有50余種2000多只動物放養于此,人們可在車內,憑窗而望,感觸動物世界的各種奇妙,有著名的“虎狗六兄弟”、“東北虎十兄妹”、“動物明星毛毛的婚姻”等,非常有趣。在大連森林動物園內,不僅可以參觀各種圈養和放養的動物,也可以欣賞到動物園精心準備的動物表演,主要有丹頂鶴放飛、百雁飛、亞洲象表演、海豹表演,以及黑熊打拳擊和黑猩猩幽默表演等,樂趣橫生。另外,在圈養區和放養區內分別有一個奇石館和熱帶雨林館,其中占地面積2000余平方米的熱帶雨林館,共展示有各種熱帶雨林植物140余種、3500余株,館內分有熱帶雨林、沙漠景觀、熱帶果木、人與自然四大景區,是東北地區面積最大的熱帶雨林館之一。

Located at Baiyun Mountain Scenic Spot in the southern coastal area of Dalian, Dalian Forest Zoo covers an area of 7.2 square kilometers. It is the first scenic spot that has passed ISO9001 and ISO14001 certification, as well as one of the first national Class AAAA scenic spots. It has become the provincial science and education base. The Captive Area was built in 1997. The Free-range Area was built in 2000, and the green-oriented upgrading was implemented in 2006. In the Captive Area, there are a number of animals display areas including Bird Garden, Dinosaur Park, Tiger Mountain, Bear & Lion Mountain, Integrated Animals Display Area, Primates Display Area, Herbivorous Faunas Display Area and so on. Among them, Dinosaur Park is the colored sculpture of dinosaurs living in the era of dinosaurs. The Free-range Area is split into Africa Area, High Mountains Area, Hounds Area, Asia Area and Beasts Area, where more than 50 kinds of more than 2,000 animals are stocked. People in the car can look out of the window to experience the wonderful animal world. The famous ‘six tiger dog brothers’, ‘ten Siberian tiger brothers and sisters’, ‘marriage of animal star Maomao’, etc. are very interesting. In Dalian Forest Zoo, you not only can visit a variety of captive and free-range animals, but also can enjoy the well-prepared animal performances, mainly including red-crowned cranes’ flying, wild geese’ flying, Asian elephants’ show, performing seals’ show, black bears’ boxing, chimpanzees’ humorous performances, and so on, which are very amusing. In addition, in the Captive Area and the Free-range Area, there are a Strange Stones Museum, and a Tropical Rainforest Museum. With an area of 2,000 square meters, the Tropical Rainforest Museum shows a total of more than 140 kinds of more than 3500 tropical rain forest plants, in which there are four scenic spots including Tropical Rain Forest, Desert Landscape, Tropical Fruit, and Man and Nature, and thus has become one of the Northeast's largest tropical rain forest museums.

 

第28屆大連國際馬拉松賽外籍選手參賽聲明(節選) 
1、我自愿參加大連國際馬拉松賽,理解并接受組委會組織的一切相關活動,嚴格遵守中華人民共和國外交部的相關規定并按期出境。
1. I run the Dalian International Marathon on a voluntary basis and understand and accept all of the relevant activities organized by the Organizing Committee. Furthermore, I will strictly observe and comply with the relevant regulations issued by the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic of China and will leave China before deadline.
2、本人全面理解并同意遵守組委會及協辦機構所制定的各項規程、規則、規定、要求及采取的措施。
2. I fully understand and agree to abide by the rules, regulations, requirements and measures established by the Organizing Committee and the Co-organizers.
3、本人經注冊醫院機構體檢,身體健康,已為參賽做好充分準備,并愿意按照有關要求接受藥物檢查。
3. The results of my physical examination by a registered medical organization show I’m healthy. I have been fully prepared to run the Race, and I’m willing to accept drug testing in accordance with the relevant requirements.
4、本人全面理解參賽可能出現的風險,且已準備必要的防范措施;本人愿意承擔比賽期間發生的自身意外風險,且家屬、遺囑的執行人及有關人員均無權向賽會組委會對本人在賽事中發生或引致的自身意外、死亡或其他形式的損失進行索賠和追究責任。
4. I fully understand the potential risks in the Race, and I have taken the necessary precautions; I am willing to run the Race at my own emergency risk, and my families, executors and associated personnel are not entitled to lodge a claim with or affix legal liability to the Organizing Committee for any injury, death or other forms of damages arising from or caused by the Race.
5、本人授權賽會主辦方及指定媒體無償使用本人的肖像、姓名、聲音和其他個人資料用于比賽的組織和推廣。
5. I authorize the Organizers and the designated media to use my portrait, name, voice, and other personal data for the organization and promotion of the Race at no cost.
6、本人同意并接受賽會主辦方在比賽期間提供的現場急救性質的醫務治療,但醫院救治等發生的相關費用由本人自理。
6. I agree and accept the on-site first aid provided by the Organizers during the Race, but the relevant expenses incurred by medical treatment, etc are my responsibility.
7、本人或法定代理人已認真閱讀并全面理解以上內容,且對上述所有內容予以確認并承擔相應的法律責任。
7. I or my legally authorized representative have (has) carefully read and fully understood the above, confirm(s) all of the above and will bear the corresponding legal responsibility. 

 
 
 
 
 
《舌尖上的中國》成功原因分析論文(節選)
 
 

        BBC人文紀錄片的核心追求之一‘人類通感’,相似的,對于人類通感的追求也在 舌尖上的中國集中體現在中國人的家庭文化觀念上。從古至今,家族和家庭的觀念在中國人的心中有著十分重要的地位,中國受數千年的農耕文明和儒家文化的影響,造就了根深蒂固的家庭觀念。然而隨著上世紀70s以后改革開放的加深和中國經濟文化發展的不平衡,越來越多的中國人離開家鄉去大城市謀生,‘家’成為了外出謀生者心中最思念的地方。舌尖上的中國 抓住中國人對家的感情,通過反映傳統的家族和家庭觀念,獲取中國觀眾在文化上的認同。例如,在第二集《主食的故事》中:
 
 
 

         One of the key pursuits of BBC humanity documentaries is the 'human synaesthesia'. Similarly, the pursuit of human synesthesia is also embodied in Chinese people’s values of family culture in A Bite of China. Since ancient times, the values of familia and family has occupied a dominant position in the hearts of Chinese people. Influenced by thousands of years of agricultural civilization and Confucian culture, China has created a deep-rooted values of family. However, with the deepening of reform and opening up and the imbalance of China’s economic and cultural development after 1970s, more and more Chinese people have left home for big cities to earn a living. As a result, 'home' has become the most unforgettable place for those who go out for a living. A Bite of China catches hold of Chinese people's feelings on home, and reflects the traditional values of familia and family, in order to be culturally recognized by Chinese audiences. For example, as mentioned in the second episode of "Staple Story", 
 
 
 

白波至今記得,小時候奶奶總會在餃子里包上各種各樣的東西。看著餃子在

鍋里煮得咕嘟咕嘟的,白波就由衷地歡喜。中國人傳統的家庭觀念延續不

斷。·····無論她們走到哪兒,無論飛得多遠,她們都會想起爸爸媽媽,都會想

起家里熱氣騰騰的餃子。在白波心中,最好吃的還是媽媽做的燜面,無論什么時

候再吃都會覺得好吃,只是因為那是媽媽做的。

 

 

 

 

 

 

Bai Bo can still remember that, as a child, his grandmother always put all sorts of things in the dumplings. Whenever Bai Bo watches the dumplings bubbling in the pot, he is always filled with joy. Chinese traditional family values are constant and continuous. ····· No matter where they go, no matter how far away they travel away from home, they will always think of their parents, and recall the steaming dumplings at home. In Bai Bo’s mind, the most delicious food is always the stewed noodles cooked by his mother; he always enjoys such noodles at any time, only because it is the mother's.

中國人的傳統家庭觀念代代相承,他們傳承給下一輩的東西,下一輩也會繼

續傳承下去·····其實在這樣一個晚上吃的是什么并不重要,沒有什么比跟家人

 

 

在一起更重要了,這是他們全部的希望······中國人,這個全世界最重視家庭
     
       觀念的群體,依然在各自的屋檐下,一年又一年地重復著同樣的故事。

              This episode ends:

·····Chinese people's traditional family values have been have been passed down from one generation to another. The something passed by them to their next generation will also continue to be passed down by their next generation••••• As a matter of fact, it does not matter what to eat in such a night; nothing is more important than staying with family, for this is what they want ••••••

 

 

 

’Chinese people, a population that is most concerned about family values in the world, still repeats the same story under their roofs year after year. '

 
 

ENACTUS創行世界杯全國總決賽演講稿(大連交通大學)
When the vehicle was traveling on the vast land of Inner Mongolia, our story began little by little ......
Ulanky No.5 Village, the destination for our trip, is located in Baotou, Inner Mongolia. It is believed that anyone who first comes to this small village will be attracted by the distance and vastness here. This a primitive landscape with great mountains and rivers, including clear blue sky and fresh air, snowy mountains and boundless land, and flocks of cattle and sheep and abounding small houses.
However, the villagers’ faces seem always to show a trace of anxiety. It turns out that they live a primitive pastoral life only with the primitive prairie landscape, even without basic domestic water!
In March 2014, our team first came to Ulanky No.5 Village, Inner Mongolia. The local original water supply system composed of water tower and water pump is pressurized by the water pump to pump water from the water well to the tower in the mountain for storage. Only by unscrewing the faucet at home, can the villagers use tap water. But we found in the research that, it was not convenient for the villagers to use water. In order to maintain the normal operation of the system, the villagers used to walk up the mountain to view the water level in the water tower and walk down the mountain to start the water pump to store water every day. It would take one and a half hour for a round trip to walk up and down the mountain. Whenever the mountain was covered with snow in winter, it would be extremely dangerous to walk in the mountain.
We also learned from the villagers that the local temperature was far below the freezing point of water; for this reason, in the winter of 2013, the pump failed to be started in time, thereby resulting in the two frost cracking accidents due to too low water pipe temperature. This forced the villagers to spend a lot of maintenance costs, and even to drink less water for days.
In line with the idea that science and technology make life more convenient, we investigated the automatic level control systems available in the market. Most of them were used for water level monitoring. It was found that the functions offered by the products on the market were too complicated and difficult to operate, and they used too high design standards; moreover, most of the high-tech features such as bursting resistance, corrosion resistance, anti-static, etc went far beyond the needs of the villagers. To solve the problem of water shortage in Ulanky No.5 Village, in fact, just a simple water level control function was required. But the local component vendors’ distribution channels were so simple that the existing core technology couldn’t help to transform the existing system; therefore, the similar demand for the automatic level control system in the village couldn’t be satisfied. So, we decided to design a convenient system which would eliminate the use of special communication equipment and the occupation of dedicated communication channel. It would be easy to learn. And it would send various instructions using SMS (Short Message Service). With it, the herders would get convenient, safe and economic level monitoring solutions, thereby feeling the happiness brought by technology in addition to enjoying the primitive ecological scenery!
So the Enactus Team of Dalian Jiaotong University took positive action.
In May 2014, based on the fieldwork in Ulanky No.5 Village, we had access to a great deal of professional information on audience demand; and after two months, we successfully developed a complete set of wireless level control system with the teacher's guidance. The water level detection float sensor and pump controller contained in our "Wireless Level Control System" could view the water level instead of the villagers, in order to free themselves from the arduous uphill journey. The pump controller could automatically start and stop the pump instead of the villagers. The communication data link in the system connected the villagers, the water level sensor and the pump controller. Only by using SMS, could the villagers get accurate feedback, and achieve remote control. This solved at a stroke the water control problems that the villagers had suffered from for a long time. In the case of maintenance in place, this system could sustainably operate for more than a decade.
In July of the same year, we went back to Ulanky No.5 Village with the developed product to visit the local people and explain the advantages of our "Wireless Level Control System". Upon the consent of the local villagers, the Village Committee implemented installation and commissioning. However, we found that the wiring cost would be extremely high. In order to save the system cost, we took entrepreneurial action, namely improving existing system and using the wireless power of solar panels to achieve innovation, so that the system could become more stable, reliable, safe and environmentally friendly.
In October, we completed the installation and commissioning of the improved system, and arranged R & D staff to trainlocal electricians and villagers, in order to teach them simple maintenance technology. In this way, despite living in Dalian, we would not have to worry about the audience’s lack of technical support. Both our team and local villagers were confident inthis new system. We hoped this system could really achieve the purpose of facilitating the audience’s life.                    
In February 2015, we completed the follow-up comprehension of the "Wireless Level Control System" in Ulanky No.5 Village. We found that the system was in good condition, and the villagers finally could use water easily. Also, our system reflected its true value.
Through the objective and pragmatic assessment of direct and indirect results, we not only achieved the minor improvement in the water supply system, but also helped the villagers improve their livelihoods in an economic, social and sustainable way. It could be seen from the statistics provided by the Village Committee that the direct beneficiaries of the water tower system were the 231 households and 661 villagersin Ulanky No.5 Village.
In terms of technological innovation, we used float sensor for the real-time detection of changes in water level through the redesign and improvement of traditional manual level control system. And according to SMS communication theory, we uploaded the obtained actual raw data related to changes in water level to the cloud-based management system. Compared to the traditional mode, our wireless level control mode ensured the real-time communication of system stability, greatly reducing the risks of overflowing and pipe bursting. Our wireless level control system has the advantages of easier maintenance, easier promotion and lower cost. In the future, our project will aim at automation level adjustment, which will be widely applied to various fields related to liquid level control, such as tower and pump control, pond level control, greenhouse irrigation, hydrology monitoring, etc. Through SMS alarm, cloud-based management, etc., we will provide more diversified management programs for more agribusinesses. With respect to the expensive manual control system available in the market, our mode of operation is easy to learn, and greatly reduces economic costs.
We are ready for the three-year operation and maintenance and continuous development and promotion of the project, in order to the increase our simple level control system to the cloud-based level control system.
In terms of social benefits, we used mobile operator's signal resources to ensure easy, stable and reliable work. The herdsmen in Ulanky No.5 Village would not have to travel back and forth along the mountain road at the risk of high and cold. Only by sending messages at home, could they achieve remote level control. The SMS mode replaced manual labor, which saved manpower and facilitated the audience’s life. Our wireless level control system was very suitable for the local environment which highly covered communication base station, and was vast in territory, but was not conducive to artificial wiring due to high and cold. We legitimately performed an effective migration of acquired knowledge, and maximized the use of available resources to meet the actual needs of herders, in order to reduce the burden for the government.
In terms of economic benefits, the survey data showed that before the implementation of the project, the annual wage per villager for storing water on duty was RMB 30,000, and the annual maintenance cost was RMB 4,800. So, the maximum annual cost was RMB 34,800. By comparison, the cost of our "Wireless Level Control System" was only RMB 2,000, and the annual equipment repair and maintenance cost was only RMB 800. After the project was implemented, the maximum annual cost was about RMB 2,800. Based on the above project data analysis, we fulfilled entrepreneurship to directly translate knowledge costs into economic benefits, which not only facilitated the audience’s life, but also saved the annual economic costs of RMB 32,000.
In this project, we not only brought substantialized solutions to the villagers, but also designed a sustainable win-win business mode for solving similar non-standardized problems.     
Now, we'll introduce our business mode and post-promotion. In a place of Inner Mongolia, it was very inconvenient for the villagers to use water, so they wanted an automated way to facilitate the use of water. Thus, a personalized non-standardized demand arose. They met local component vendors, but the vendors did not have the right products but the components. Then the local vendors that collected the demand cooperated with the Enactus Team to provide solutions for the demand. For the implementation of the demand, after the team assisted in on-site installation and commissioning, the vendor was responsible for maintenance and overhaul work. Thus, a local demand was successfully achieved after linking component vendors, villagers and team. What benefits did the three parties get from the project?
        First, the demand producers got satisfactory solutions.
After cooperating with us, the vendors achieved greater business improvement. They could introduce the automation solutions made by the Enactus Team of Dalian Jiaotong University to more customers, who bought components or electrical equipment. Meanwhile, they assisted the customers in simple engineering design and consulting, thereby expanding business channels, improving traffic, and increasing the market competitiveness of local SMEs.    
Also, our team as students got more on-site engineering experience to combine textbook and practice. Problem finding, solution design, problem solving and feedback consideration helped to improve our scientific literacy, innovative spirit and practical ability.
At the moment, the villagers of Ulanky No.5 Village, who were filled with happy smiles on their face, were enjoying the happiness brought by technology.         
From the laboratory to the grasslands of Inner Mongolia, we used the team’s wisdom, the passion changing the world, the eyes finding demands and the actions full of entrepreneurial spirit to do a perfect practice. In the project, we acted as the idea proposer, the information integrator, the difficulty overcomer, the outcome translator and so on, in order to write the historical records for the Enactus Team of Dalian Jiaotong University.
As the initial idea of only three people, the Enactus Team of Dalian Jiaotong University has developed into the present scale of more than 40 members from scratch. So far, we have gradually become mature after three years of growth and honing. The team has been inherited session after session, and the members have been replaced batch after batch, but the only constant is that we always love Enactus and uphold the Enactus spirit and faith of teaching people how to fish.
The help recipient can be a person, a community or even a group. In any case, every weak voice can be brought together into an avalanche of cries; and every little struggle can be united into an earth-shattering momentum.
We come here today not only to show our achievements, but also to boost the morale of all the brother universities and to bang the drum for them. As that song inspired us, we should not fear the stop by million people, but our own surrender.
Come on! Enactus Northeast, come on! Enactus China,
We are Enactus Team of Dalian Jiaotong University from the Northeast Region of China!
 大連理工大學學術論文(節選)
In this paper, the He2+ ions with an energy of 40keV were used to irradiate metallic glasses Fe80Si7.43B12.57 and Ni62Ta38 as well as metallic W at the ?uences of 1×1018 and 3×1018ions/cm2. At the ?uence of 1×1018ions/cm2, a crystalline layer appeared in metallic glass Fe80Si7.43B12.57, with a-Fe as the major crystalline phase, coupled with a little Fe2B, Fe3B and metastable β-Mn-type phase. After the irradiation, Fe80Si7.43B12.57 still kept good soft magnetic properties. When the fluence reached 3×1018ions/cm2, Ni62Ta38 was still amorphous-based, with a little m-NiTa and Ni3Ta phases. No significant irradiation damage phenomena such as blistering, etc occurred in metallic glasses Fe80Si7.43B12.57 and Ni62Ta38. Blistering, loss and other phenomena occurred on the surface of metallic W, and the surface roughness increased with the ?uence. The resistances to H+ induced irradiation damage in metallic glasses Fe80Si7.43B12.57 and Ni62Ta38 were better than the one in metallic W; thereinto, the one in metallic glass Ni62Ta38 was better than the one in metallic glass Fe80Si7.43B12.57.
The devices in the irradiation environment (such as aerospace, nuclear fusion, etc.) are subjected to a variety of plasma irradiations, among which proton irradiation has a certain universality; for example, 85% of cosmic irradiation components are protons, and nuclear fusion reactor produces hydrogen and its isotope products and the like. The devices in these unconventional environments are exposed to constant irradiation by protons, affecting the properties and lives of the devices; therefore, the anti-proton irradiation researches on related materials are very important in the development processes of space technology and nuclear technology. Studies have shown that metallic W and a variety of metal alloys cause sputtering, cracking, blistering, delamination and other damage under ion beam irradiation, which affects the materials' mechanical, physical and other properties. Thus, looking for irradiation-resistant materials has become a hot topic in recent years.

 遼寧警察學院學術論文翻譯(節選)
 
 
 
 
A Structural Model on College Students' Life Safety Literacy
 
Abstract: In this paper, through the approaches combined with semi-structured interviews and questionnaires, a Model on college students’ life safety literacy was theoretically constructed, a questionnaire on college students’ life safety literacy was self-designed, and 580 valid data were analyzed. The exploratory factor analysis using SPSS showed that college students’ life safety literacy was composed of five dimensions including safety-oriented vigilant awareness, life safety knowledge, life survival skills, life safety-oriented emotion and safety-oriented behavioral regulatory identity; the confirmatory factor analysis using AMOS confirmed that this five-dimension structural model was reasonable; and the prepared questionnaire on college students’ life safety literacy was excellent in reliability and validity.
Keywords: College Students; Life Safety Literacy; Structural Model
 
 
 
 
    1.0 Problem Posing
Safety-oriented education is an essential topic in college students’ entrance education as well as an integral part of quality education. Through safety-oriented education environment, college students will continue to acquire and form life safety literacy, which is one of the essential qualities for an individual to be competent for basic safety life.However, the research on Chinese college students’ life safety literacy in educational circles only unilaterally focus on ' safety knowledge cognition[1], safety-oriented vigilant awareness training [2] or safety attitudes and behaviors [3] and other single aspects or specific problems over time.In fact, life safety literacy as a complex and multidimensional integrated system includes safety-oriented vigilant awareness, safety knowledge, mental health and other static contents as well as handling emergencies, avoiding injury, preventing against violations and diseases and other dynamic contents.At present, the essential attributes, constituent elements and other basic problems of national safety literacy are still at the theoretically exploratory stage, and there is a lack of empirical, holistic and systematic researches.
With the continuous development of life safety-oriented education, some researchers have been keenly aware of that the associated theoretical absence will cause inefficiencies in the implementation of life safety-oriented education by universities, so recent theoretical researches began to focus on the systematic construction of the fundamental elements, formation paths [4] and evaluation indices [5] of life safety literacy and other issues. Using literatures and the method of theoretical derivation and based on previous different research conclusions, the author proposed the five basic elements of life safety literacy including safety-oriented vigilant awareness, life safety knowledge, life survival skills, life safety-oriented emotion and safety-oriented behavioral regulatory identity, and also systematically set forth the formation paths of life safety literacy.Therefore, this study sought to further explore and verify the above-mentioned basic structure of college students' life safety literacy from the empirical point of view, and built the corresponding theoretical model, in order to identify the specific evaluation indices of college students' life safety literacy, and ultimately to provide a valid reference for the targeted strategies on the enhancement of college students' life safety literacy.

 
 
 大連合纖院簡介翻譯(節選)

 
 
蓬勃發展的大連合纖院
 
 
Dalian Synthetic Fiber Research & Design Institute Co., Ltd. Is Booming
 
大連--位于遼東半島最南端,是中國北方最具對外開放色彩的國際性城市之一,在這座充滿生機和活力的城市西部,座落著一所享譽海內外的大連合成纖維研究設計院,在其60年的發展歷程中,憑借著具有開拓創新精神的科研團隊的辛勤耕耘,已成為中國化纖工業發展的領軍者,引領了中國化纖工業高效快速發展。
Located in the southernmost tip of Liaodong Peninsula, Dalian is one of the most open cosmopolitan cities in North China. In the west of this energetic and vigorous city, there is a worldwide famous company, Dalian Synthetic Fiber Research & Design Institute Co., Ltd. During its 60 years of development, the Company has become a leader in the rapid and efficient development of China's synthetic fiber industry by virtue of its pioneering and innovative research team’s hard work.
 
大連合成纖維研究設計院,原名大連合成纖維研究所,始建于1953年,2003年改制為股份有限公司,2009年更名為大連合成纖維研究設計院股份有限公司。
Dalian Synthetic Fiber Research & Design Institute, the former Dalian Synthetic Fiber Research Institute, was founded in 1953,  was restructured into a limited company in 2003, and was renamed as Dalian Synthetic Fiber Research & Design Institute Co., Ltd. in 2009.
 
大連合纖院設有化纖原料、化纖 、化工、建筑、結構、自控、電氣、機械、暖通、給排水、動力、和技術經濟分析等10余個專業,主要從事化纖工程技術與裝備研究及推廣應用,提供化纖、化纖原料專業的工廠設計、裝備設計、設備制造、設備安裝、軟件提供、開車服務、產品開發及工程建設總承包等業務。
With more than 10 speciality including synthetic fiber materials, synthetic fiber, chemical engineering, construction, architecture, automation, electrical engineering, mechanical engineering, HVAC, plumbing, power, technology-economic analysis and so on, the Company is mainly engaged in the research and application of synthetic fiber engineering technology and equipment, as well as synthetic fiber and its raw materials-related plant design, equipment design, equipment manufacturing, equipment installation, software provision, start-up service, product development, project construction contracting, etc.
 
具有化纖及化纖原料工程設計甲級資質;化纖專業工程咨詢甲級資質;石化、紡織、電子專業工程咨詢丙級資質;特種設備(壓力管道)設計許可證;壓力容器設計許可證;機電設備安裝工程專業承包資質證書;中華人民共和國進出口企業等多項資質證書。
The Company has obtained Engineering Design Qualification Class-A for synthetic fiber and its raw materials; the Engineering Consulting Qualification Class-A for synthetic fiber; the Engineering Consulting Qualification Class-C for petrochemicals, textiles and electronics; the Design Permit for special equipment (e.g. pressure pipes); the Design Permit for pressure vessels; the Installation Engineering Contracting Qualification for mechanical and electrical equipment; the Import and Export Qualification as an enterprise of the People's Republic of China, etc.
 
大連合纖院,建有完善的質量、職業健康安全保證體系,2000年通過了ISO9001質量管理體系、OHS18001職業健康安全管理體系認證,是國家合成纖維技術發展的重點研究機構和裝備制造骨干企業,國家高新技術企業和國家紡織科技型企業,國家級科技成果重點推廣計劃依托單位,遼寧省化纖裝備工程技術研究中心和技術創新示范企業,大連市紡織化纖中小企業服務平臺,國家一級檔案管理單位,編輯出版國家級刊物《聚酯工業》。
With a perfect quality and occupational health and safety assurance system, the Company has passed the certification of ISO9001 quality management system and OHS18001 occupational health and safety management system in 2000, has developed into a key national research institution specialized in the development of synthetic fiber technology, a key enterprise specialized in the manufacturing of equipment, a national high-tech enterprise, a national textile technology-based enterprise, a key national company supporting the plan on the promotion of technological achievements, a Liaoning Provincial synthetic fiber equipment engineering technology research center and technology innovation business model, a Dalian municipal textile and synthetic fiber service platform for small and medium-sized enterprises, and a national first-class archives management enterprise, and has edited and published a national publication named "Polyester Industry."
 
大連合纖院現有在崗員工152人,其中中國工程設計大師1人,遼寧省工程設計大師1人,研究員13人,高級工程師35人,工程師30人,高級技師6人。有各類注冊工程師39人。從事工程研究及技術開發的工程技術人員共計110人,占總人數的72.4%。
The Company has 152 employees on the payroll, including 1 National Engineering Design Master, 1 Liaoning Provincial Engineering Design Master, 13 researchers, 35 senior engineers, 30 engineers and 6 senior technicians, 39 certified engineers in different professions. 110 engineering and technical personnel engaged in engineering research and technical development, accounting for 72.4% of the total.
 
過去30年中,大連合纖院研發的滌綸短絲多孔紡絲技術,滌綸FDY嫁接技術等多次榮獲省部級科技進步獎,技術推廣在行業中獨占鰲頭。而近五年開發的高效多頭紡絲技術與聚酯連續固相聚合與工業絲成套技術、復合紡絲技術、紡粘無紡布技術等在國內得到普遍推廣,推動了我國化纖事業由大到強的進程。
Over the past 30 years, the technologies developed by the Company such as polyester staple fiber spinning technology with large spinneret, polyester FDY grafting technology etc have won several provincial and ministerial level scientific and technological progress awards, and the technology promotion has come out on top in the industry. And complete sets of technology developed in the past five years, relating to efficient multi-end spinning technology, continuous solid-state polyester polymerization and industrial yarn technology, conjugate spinning technology, spunbond nonwovens technology etc, have been widely promoted in the country, thereby advancing China's synthetic fiber business from large to strong. 

 
 
 
 
 
電視劇劇本《李小龍傳奇》(節選)

四十集電視連續劇《李小龍傳奇》統籌稿·二稿 第三十九集  1. 棲鶴小筑·書房·· Crane-perching Builing, study, night, inner space 李小龍的兒子和女兒一雙驚恐的眼睛在看著李小龍。 Bruce Lee’s son and daughter are staring at him with scary. 琳達默默的抹淚。 Linda is wiping her tears silently. 李小龍聲嘶力竭地喊了一聲,仿佛心里的郁悶釋放了,特別是看到國豪和小香凝的眼神,他漸漸平靜了下來。 After the crazy howl, Bruce Lee feels his vexation released. Seeing the scary in his children’s eyes, he calms down gradually. 李小龍慢慢地調整了呼吸,緩和了口氣,對琳達說:對不起,親愛的,我不該對你大喊大叫……現在……我現在什么都不重要,最重要的是你和兒女們能夠快樂……” Bruce Lee takes a deep breath and says to Linda softly: “I’m sorry, dear. I should’t have howlled to you. Now…now…I don’t care about anything. What matters is the happiness of you and the chilren.” 琳達抹著淚水說道:要是這樣……小龍,你必須自已過得快樂,我們才能分享你的快樂,可是,你快樂嗎?看著我的眼睛,回答我,你快樂嗎?” While wiping her tears, Linda says: “If so…Bruce. Only if you are happy, can we share your happiness. But are you happy? Look into my eyes and tell me, are you happy?” 小龍又一次被妻子問住,起身走到窗口,李小龍不說話了,靜靜地站在窗口思考著。 Bruce can’t find the answer. He stands up, walks to the window and thinks over by it silently. 李小龍喃喃地自語:是啊,我快樂嗎?一次次的成功,我并沒有感到快樂……怎么……只是越來越大的身心壓力……無休止的緋聞……逼著和我比武……這究竟是為什么?人生對我來說究竟意味著什么?” Bruce Lee mumbles to himself: “Um. Am I happy? One success after another, but I’ve never been happy. More and more pressure…harassing scandals…imposing duel…why? What does life mean to me?” 琳達:小龍,你的武學筆記上寫過這樣的話,你寫到,蘇格拉底說了:控制自已的欲望,認識自已的無知,做自已的主人……” Linda: “Bruce, in your martial artsnotebook, there’s a saying of Socrate: control your desire, recognize your ignorance, and dominate yourself…” 李小龍可我……我還能做自已的主人嗎?” Bruce Lee: “But can I …dominate myself?” 琳達:我擔心,你這樣下去,你真的會失去你自己。” Linda: “I’m afraid you’ll lose yourself if you continue bahaving this way.” 小龍突然回頭,扶著妻子的手臂信誓旦旦地對妻子說:琳達,我向你保證,等做完《死亡游戲》,我一定不再拼命了,我要做自已的主人,我們回美國!” Bruce Lee turns his head back suddenly. Holding his wife’s arm, he assures to his wife: “Linda, I promise you after Game of Death is finished, I won’t be so engaged in work. I’ll dominate myself. And we’ll go to America.” 琳達靜靜地看著丈夫,眼淚一下子涌出了眼簾。 Linda looks at her husband quietly, and bursts into tears again. 琳達伸出雙手,緊緊地擁抱了丈夫。 Linda reaches her hands to hug her husband tightly. 電話鈴聲驟然響起。 Suddenly the phone rings. 琳達擦掉了眼淚,抓起電話:喂,哪位?” Linda wipes her tears off and picks up the phone: “Hello.” 電話里冷冰冰的聲音:我找李小龍!” A cold voice through thr phone: “I want to speak to Bruce Lee.” 琳達臉色驟然一變。 Linda’s face changes. 小龍看見琳達驚恐的神色,飛過桌子,一步越了過來:又是那個黃皮小子嗎?” Seeing it, Bruce Lee hurries to cross the table and reaches to Linda: “Yellow Dog again?” 琳達:……你是誰?” Linda: “Who…is that?” 電話里的聲音:讓李小龍接電話!” Voice through the phone: “Make Bruce Lee speak to me.” 小龍一把奪過電話:我知道你是誰!黃皮小子,我警告你別來騷擾我的家庭!” Bruce picks the phone angrily: “I know who you are. Yellow Dog. I warn you. Leave my family alone!” 2. 王云生武館·· Wang Yunsheng Martial artsClub, night, inner space 黃皮小子在打著電話:除非你接受我的挑戰,了結我們的宿怨。” Yellow dog is on the phone: “Unless you accept my duel to solve our old grudge.” 李小龍電話里的聲音:我不和你記仇,你卻在小報上誹謗我!你這個混蛋!我說過了,我不會接受任何人的挑戰!” Bruce Lee’s voice through the phone: “I don’t harbor grudge toward you. But you slander me on the tabloid. You asshole! I’ve said that I won’t accept any duel.” 黃皮小子:李小龍,你太讓我失望了,你已經不再是以前那個敢作敢為的李小龍了!你是個懦夫,膽小鬼!” Yellow Dog: “Bruce Lee, you let me down. You are not that courageous Bruce Lee anymore. You are a coward!” 3. 棲鶴小筑·· Crane-perching Builing, night, inner space 李小龍:你不過是一個走火入魔的瘋子!我李小龍根本不屑與你這樣的人交手!說完地掛斷了電話。 Bruce Lee: “You are merely a crazy nut. It shames me to have a duel with you.” After that, he hungs up the phone with a “bang”. 4. 王云生武館·· Wang Yunsheng Martial artsClub, night, inner space 黃皮小子仍然對著話筒大喊:李小龍,我一定要和你比個高低!我比你強,我一定能贏你!” Yellow Dog is still shouting at the phone: “Bruce Lee, we must have a duel. I’m better than you. I will beat you.” 話筒里早已傳出嘟嘟嘟的聲音,黃皮小子氣惱地將話筒地一扔離去,話筒掛在空中嘟嘟嘟地響著。 The phone has already hang up, beeping. Yellow Dog, annoyed, throws the phone and goes away, leaving the phone beeping. 一只手將話筒歸位,小徒弟驚恐的目光看著黃皮小子。 The apprentice puts the phone back, staring with Yellow Dog with scary. 5. 棲鶴小筑·· Crane-perching Builing, night, inner space 琳達:小龍,他為什么要這樣?” Linda: “Bruce, why did he do that?” 李小龍:琳達,沒事。他是個瘋子!” Bruce Lee: “Linda, that’s OK. He’s a nut.” 電話鈴突然又響了起來。 Suddenly, the phone rings again. 琳達神經質地一顫,想接,被小龍阻止。 Linda quivers unconsciously, wants to anwer it, but stopped by Bruce. 小龍思索片刻,接起了電話:好,我接受你的挑戰,告訴我時間、地點!” Bruce thinks for a minute and picks the phone: “OK. I’ll accept the duel. You name the time and place.” 話筒里傳來喬治的聲音:哦,你在說什么?我是喬治,你這么對待老朋友可不好。” George’s voice through the phone: “Um, what are you talking about? This is George. You can’t treat an old friend like that.” 李小龍:喔!喬治?是你呀!你是打的越洋電話嗎?” Bruce Lee: “Oh, George? It’s you! Are you calling abroad?” 喬治在話筒里的聲音:我在香港。” George’s voice through the phone: “No. I’m in Hong Kong.” 李小龍:你來香港了?” Bruce Lee: “You’ve been in Hong Kong?” 喬治電話里的聲音:你這位大明星的號召力把我吸引來了,小龍,你不會一直和我在電話里談吧?” George’s voice through the phone: “You big star attracts me here. Bruce, you can’t keep talking with me on the phone, can you?” 李小龍:你住在哪里?我馬上去看你。” Bruce Lee: “Where do you live? I’ll go to see you soon.” 喬治:為什么不請我上你家去坐坐呢?” George: “Why won’t you invite me to your home?”  琳達從小龍手上奪過話筒。 Linda gets the phone from Bruce’s hand. 琳達:哦,喬治,我們非常歡迎你來我家作客,知道地址嗎?” Linda: “Hi, George, welcome to our home. Do you know the address?” 喬治電話里的聲音:我知道,在香港任何一輛計程車都會把我送到李小龍家的。” George’s voice through the phone: “Yes, I know. Each cab in Hong Kong can drive me to Bruce Lee’s house.” 琳達:那就好,我們隨時歡迎你來!好,拜拜。” Linda: “OK. We are expecting you any time. OK. Goodbye.” 琳達掛了電話,長長舒緩了一口氣。 Linda hungs up the phone and feels relaxed. 李小龍:我們沒必要表現得過份熱情。” Bruce Lee: “We don’t need so much hospitality.” 琳達:為什么,喬治可是我們家的老朋友。” Linda: “Why not? George is an old friend of our family’s.” 李小龍:可他還代表好萊塢。我可忘不了當初好萊塢對我的禮遇” Bruce Lee: “But he is on behalf of Hollywood. I still remember the way Hollywood treated me.” 6. 香港·通往李小龍家的路上·· Hong Kong, the way to Bruce Lee’s house, night, outer space 計程車司機拉著喬治來到了棲鶴小筑。 A cab drives George to the Crane-perching Building. 7. 棲鶴小筑·客廳·· Crane-perching Builing, parlor, night, inner space 琳達領著喬治進屋。 Linda leads George in. 琳達:小龍。我們的老朋友來啦。” Linda: “Bruce, here’s our old friend.” 家里好一會沒有動靜。 No sound in the house for a while. 喬治:哦,看來主人很忙。” George: “Um. Seems that the host is quite busy.” 琳達:小龍……” Linda: “Bruce…” 小龍戴著深度近視眼鏡,從書房里慢騰騰地走了出來,說:喬治,歡迎你。” Bruce comes out from the study slowly with thick glasses: “George, welcome.” 喬治:呵呵,我還以為你對我避而不見呢。” George: “Haha. I thought you refused to see me.” 李小龍:怎么會呢,你是我的私人朋友。來,請坐!” Bruce Lee: “That’s not true. You are my personal friend. Come here and sit down.” 喬治坐下了,說:如果我說我還帶著好萊塢的使命來找你的,你會怎么樣?” George sits down and says: “If I say I come to you with mission from Hollywood. What would you say?” 李小龍:那我會請你從原路返回。” Bruce Lee: “I would say go back to where you were.” 喬治:你很直率!好了,那我就算是私人拜訪,來看看老朋友,怎么樣?” George: “You are so direct. Fine, then see it as a personal visit, of an old friend. How’s that?” 李小龍手指著茶海說:喝功夫茶怎么樣?” Bruce points to the tea: “What about Kung Fu tea?” 喬治:功夫茶?太好了。” George: “Kung Fu tea? That’s great.” 小龍從博古架上取下了一把宜興紫砂壺,按功夫茶的程序耐心地做著茶道…… Bruce takes a delicate ancient teapot from the shelf and makes tea patiently according to the procedures of tea ceremony. 喬治:過去,我在電視上看到過日本茶道,這次是第一次親眼領略日本茶道。” George: “I’ve seen tea ceremony show on the TV. This is my first time to see the real Japanese tea ceremony.” 李小龍:你錯了,這是真正的中國茶道。小日本茶道不過是學了中國茶道的皮毛。” Bruce Lee: “You made a mistake. This is the real Chinese tea ceremony. Japan only learned something superfical from it.” 喬治:是嗎?我在你面前怎么老是出丑?” George: “Really? I’m always making mistakes in front of you. Why?” 李小龍:你還不了解中國人。” Bruce Lee: “Because you don’t know Chinese.” 喬治尷尬的笑了笑,接過了李小龍遞來的聞香杯,嗅著茶香,說道:小龍,你現在真是如日中天啊!” George laughs, embarrassed, gets the cup passed by Bruce and smells it: “Bruce, you are such a big hit.” 李小龍:那還是多虧了好萊塢把我逼回了香港,成全了我。” Bruce Lee: “Thanks to Hollywood. It forced me return to Hong Kong to success.” 喬治:小龍,別記著那些陳年舊帳了,威廉讓我給你帶好!他已經感到他錯怪了你。” George: “Bruce, forget all the bygones. William wants me to say hello to you. He has recognized that he wronged you.” 李小龍:那你回去告訴他,他的錯才剛剛開始!等我下一部作品出來,他會更覺得自己有眼無珠的!” Bruce Lee: “Then you go back and tell him his mistake has just started. When my next work come out, he’ll realize what a big mistake he made.” 喬治:我知道你心里還憋著氣。算了小龍,我不想和你轉彎抹角,直說了吧,我這次專程來香港,的確不僅僅來看看你這位老朋友的,我還給你帶來一個好的建議。” George: “I know you still have a grudge against him. OK, Bruce, I don’t want to beat around the bush. Let’s get to the point. Indeed this time I don’t come all the way to Hong Kong to see you as an old friend. I bring you some good advice.” 李小龍:什么建議?” Bruce Lee: “What kind of advice?” 喬治:你還記得羅伯特嗎?” George: “You remember Robert?” 李小龍:當然,他是我所見過的最有才華的劇作家。” Bruce Lee: “Of course, he is the most talented playwright I’ve ever seen.” 喬治:你對他還保持著這樣的評價,我們的話就好說了。他從包里取出一個劇本,遞給了李小龍,說,這是他的新作。” George: “You make my job easier by approving him highly.” He takes a script from his bag and passes it to Bruce Lee: “This is his new work.” 李小龍沒有接過,卻看到了劇名:《血與鋼》?是又一部《無聲笛》吧?” Bruce doesn’t receive it but he sees the title: “Blood and Steel, another The ...Chin” 喬治:得了吧,小龍,我說過了,別總是記著過去的事,要往前看。” George: “Come on, Bruce. I’ve said that forget all the bygones. Move forward.” 李小龍:那前面有什么?” Bruce Lee: “What’s there?” 喬治:一部好萊塢的大片。這意味著好萊塢接受了你的功夫片了,還意味著你將成為真正的國際影星。” George: “A real Hollywood film which means Hollywood has accepted you Kung Fu films and you would be a real international film star.” 小龍在品味喬治的話。 Bruce is thinking about George’s words. 喬治:你好像并沒有動心。” George: “It seems you are not moved.” 李小龍:你好像說得很認真。 Bruce Lee: “It seems you are very serious.” 喬治:事實上我是一直在竭力推薦你的人。” George: “In fact, I’ve always been on your side.” 李小龍:這個不假,但我現在正在忙于《死亡游戲》的拍攝。” Bruce Lee: “That’s true. But I am engaged in shooting Game of Death.” 喬治:我相信你能分得清輕重緩急。小龍,我們會按美國的標準支付你片酬,你將成為片酬最高的華人影星,這不正是你自已過去在好萊塢夸下的海口嗎?” George: “I believe you know which is more important. Bruce, we’ll pay you according to American standards. You’ll become the film star with the highest pay among all the Chinese stars. Isn’t it what you want? You’ve bragged that in Hollywood.” 李小龍:我需要時間考慮。” Bruce Lee: “I need some time to think it over.” 喬治:我可以等待,一直在香港等著你的回話。” George: “I’ll wait for your answer, in Hong Kong.” 李小龍:來,喬治,我們還是品嘗中國的功夫茶吧。” Bruce Lee: “Come on, George, let’s taste Chinese Kung Fu tea.” 喬治愛不釋手地將宜興紫砂壺捧起,端詳著…… George holds the ancient teapot admiringly, looking at it carefully… 8. 棲鶴小筑·書房·· Crane-perching Builing, study, daytime, inner space 暖洋洋的房間鋪滿了陽光,桌上放著《血與鋼》的劇本,夫妻對坐著。 The whole room is full of sunshine. The script Blood and Steel is on the table. The couple sit there face to face. 李小龍:你怎么看?” Bruce Lee: “What do you think?” 琳達:好萊塢是你的一個夢,現在眼看著就要夢想成真,你沒有理由拒絕。” Linda: “Hollywood is your dream. Now it’s about to come true. No reason to reject it.” 李小龍:是啊。說實話,我雖然嘴上總是說香港才是適合我的地方,但事實上我從來沒有放棄過要進軍好萊塢的念頭,我一直想要證明自己,他們白人能做到的,華人照樣可以做到,道格拉斯能做到的,我李小龍也照樣可以做到!” Bruce Lee: “Yeah. Honestly speaking, although I always say my career is in Hong Kong, I never stop thinking of fighting into Hollywood. I always want to prove myself. What the White can do, Chinese as well. What Douglas can do, me as well.” 琳達:那你為什么還猶豫?” Linda: “Then why are you still hesitating?” 李小龍:我覺得這么做有點對不起嘉和,對不起許老板。我在香港的成功和他有很大關系,我不能說離他而去就離他而去。” Bruce Lee: “I feel sorry to Jiahe Company and Mr Xu. He has devoted a lot to my success. I can’t leave him ungratefully.” 琳達:那你為什么不開誠布公地去和許老板談一談呢?也許他會給你出一個更好的主意。” Linda: “Then why don’t you talk with him frankly? Maybe he can give you some good advice.” 9. 許文懷的辦公室·· Xu Wenhuai’s office, daytime, inner space 桌上放著《血與鋼》的劇本,小龍和許文懷對坐沉默。 Bruce and Xu Wenhuai sits there silently face to face, with the script Blood and Steel on the table. 許文懷:小龍,說實話吧,你自已怎么想的?” Xu Wenhuai: “Bruce, tell me the truth. What are you thinking?” 李小龍:……說實話,我很難做出決定,所以,想來聽聽你的意見……” Bruce Lee: “Um. To be honest, I can’t make any decision, so I come to hear what you would say.” 許文懷:小龍,你是講義氣的人,是出于道義上的原因來征求我的意見吧?” Xu Wenhuai: “Bruce, you are a decent guy. Are you come to me because of ethic issues?” 李小龍點點頭。 Bruce Lee nods. 許文懷:那就大可不必了。我早說過,你是自由的,你什么時候想走都不是問題。” Xu Wenhuai: “That’s unnecessary. I’ve said that you are a free man. You can leave at any time.” 李小龍誠懇地說道:老許,當年我還在美國的時候,就立下三個愿望,第一是要推廣弘揚截拳道,使中國功夫傳遍全世界。第二是要使華語電影打進國際市場,讓全世界的電影觀眾認識華語電影。第三是要在好萊塢的影片中擔任主演,奠定華人演員的國際地位。現在前兩個愿望基本實現了,只有第三個……這部影片對我來說也許是個機會。” Bruce Lee, sincerely: “Xu, I had three dreams when I was in America: the first was to promote Jeet Kune Do and make Chinese Kung Fu expand to the whole world; the second was to make Chinese films enter the international market and appreciated by people all over the world; while the third was to star a Hollywood film and improve Chinese actors’ position in the world. The first two have come true largely, while the third…This film is a good opportunity to me.: 許文懷:小龍,我完全能夠理解你的心情。你把《死亡游戲》放一放,先去完成和好萊塢的這次合作。” Xu Wenhuai: “Bruce, I can understand your feelings thoughly. You can put Game of Death aside, and go to cooperate with Hollywood.” 李小龍:許老板,我已經被你的人格征服了,你太厚道了。” Bruce Lee: “Boss, I admire you very much. You are so generous.” 許文懷:不過,小龍,我想問你,你打算以什么身份與好萊塢合作?” Xu Wenhuai: “However, Bruce, I have a question for you? What’s your role in the cooperation with Hollywood?” 李小龍:當然是主演啊。” Bruce Lee: “Of course the leading actor.” 許文懷:想不想聽聽我是怎么想的?” Xu Wenhuai: “Bruce, you want to hear my advice?” 李小龍:我今天來就是想聽聽你的看法。” Bruce Lee: “Today the reason I come is your advice.” 許文懷:你別忘了,你現在不但是一位很有票房號召力的功夫明星,你還是嘉和電影公司的合伙人。” Xu Wenhuai: “Remember, you are not only a big hit of box office, but also a boss of Jiahe Film Company.” 李小龍:……有關系嗎?” Bruce Lee: “Um. What’s the point?” 許文懷:既然好萊塢來找你合作,你為什么不以嘉和公司的名義與他們合作呢?” Xu Wenhuai: “As Hollywood wants to cooperate with you, why won’t you cooperate with them on behalf of Jiahe Company?” 李小龍:你是說我以嘉和的名義與好萊塢合作?哦,對了,這樣一來,我就不僅是與好萊塢簽約的一名主演,我還是合作的一方?” Bruce Lee: “You want me to cooperate with Hollywood on behalf of Jiahe Company? Um. Yes. Then I’m not only a leading actor in Hollywood but also a partner.” 許文懷:利益也可以與好萊塢按比例分成。” Xu Wenhuai: “And we can share some portions of the income.” 李小龍:哎呀,我怎么就沒想到呢!這樣一來,我達到了進軍好萊塢的心愿,同時又不會脫離嘉和,更重要的是我可以與好萊塢平起平坐了。” Bruce Lee: “Ah! What a good idea! Then I can realize my dream of fighting into Hollywood and continue devoting to Jiahe at the same time. What’s more important, I’m equal with Hollywood.” 許文懷:這樣不好嗎?” Xu Wenhuai: “Isn’t it good?” 李小龍:這樣太好了!太好了!” Bruce Lee: “It’s great! Great!” 10. 棲鶴小筑書房·· Crane-perching Builing, study, daytime, inner space 喬治:不不不,這不可能,絕不可能!喬治急了。 George: “No. No. No…No way! No way!” George is angry. 李小龍卻顯得很平靜:為什么?” Bruce Lee appears to be quiet: “Why?” 喬治:據我所知,好萊塢還從來沒有過這樣的先例。” George: “As I know, there’s no such precedent in Hollywood.” 李小龍:好萊塢不也沒有華人主演的先例嗎?那就從我這兒開始。” Bruce Lee:“Is there a precedent of having a Chinese man as leading actor? Then start with me.” 喬治:小龍,你現在已經是功成名就了,但不能太貪得無厭,你不能要得太多。” George: “Bruce, you are very famous now. Don’t be too greedy. You can’t be so greedy.” 李小龍:喬治,看來我們之間沒有必要再談下去了。李小龍說著,把劇本遞還給喬治。 Bruce Lee:“George. It seems no need to contiue our talk.” As saying this, he returns the script to George. 喬治:等等,等等。小龍,你必須弄清楚,我現在代表的是威廉,威廉在好萊塢可是有地位的人,你想和好萊塢平起平坐,簡直太幼稚可笑了!” George: “Wait. Wait. Bruce, let’s make it clear. Now I’m on behalf of William who’s very influential in Hollywood. You want to eaqual him. That’s too ridiculous!” 李小龍:我不管威廉是誰,也不管什么好萊塢的規矩,我現在以嘉和公司的名義和你所代表的機構聯合拍攝這部影片,這是我們合作的前提,離開這個前提,一切免談。” Bruce Lee:“I don’t care who William is. I don’t care Hollywood’s rules either. Now, I, on behalf of Jiahe Company, want to cooperate with your company to shoot this film. This is the precondition of our cooperation. Without it, nothing will happen” 喬治久久地怔著,看著李小龍說不出話,慢慢地,喬治說道:你給我出了一個天大的難題啊!我得請示大老板后才能給你答復。” George, stunned for a while, can’t speak a word, looking at Bruce Lee, and finally find his tongue: “You set me a very difficult problem. I have to inform my boss.” 李小龍:你可以用我家的電話。” Bruce Lee:“You can use my telephone.” 喬治:不不,現在美國是半夜,我還是回酒店去打吧。” George: “No. It’s midnight in America. I’ll return to my hotel to call him.” 11. 喬治下榻的酒店·客房·· The hotel George lives in, guest room, night, inner space 【字幕:香港 Caption: Hong Kong 喬治穿著睡衣在客房里來回走著。 George, in pajama, is walking to and fro in the room. 喬治氣憤地自語:這個李小龍,簡直不近情理!” George mumbles to himself angrily: “Damned Bruce Lee, so unreasonable!” 喬治看了看表,拿起話筒:接線員,請給我接一個美國電話。” George looks at his watch and picks up the phone: “Operator, get me to America please.” 12. 棲鶴小筑·書房·· Crane-perching Builing, study, night, inner space 小龍戴著深度近視眼鏡在看著劇本。讀完之后,突然拿筆在封面上劃去了《血與鋼》的劇名,寫上了《龍爭虎斗》的劇名。 Bruce is reading the script with thick glasses. After that, he grasps a pen suddenly, cross off the title “Blood and Steel”, and adds “Enter the Dragon” to it. 琳達:你為什么把劇名改了?” Linda: “Why change the title?” 李小龍:必須要用這個劇名,這也是我的條件之一。” Bruce Lee: “They must use this title. One of my preconditions.” 琳達:我想……我想你是不是要價太高了?” Linda: “I think…I think you asks too much.” 李小龍:這正是我現在的身價。” Bruce Lee: “I have the quality.” 琳達:可喬治他代表的畢竟是好萊塢……” Linda: “But George is on behalf of Hollywood...” 李小龍:好萊塢又怎么樣?當初我在好萊塢是一文不值,可現在我不能因為好萊塢而自貶身價。” Bruce Lee: “What’s a big deal of Hollywood? I used to worth nothing in Hollywood, but now I can’t low down myself for it.” 琳達:我想他們的大老板是不會接受的。” Linda: “I don’t think their boss will take it.” 李小龍:我已經讀了劇本,這個男主角非我莫屬,他們別無選擇!” Bruce Lee: “I’ve read the script. The hero’s role is mine. They don’t have a choice.” 13. 某酒店客房·· A guest room of a hotel, night, inner space 喬治在打電話:“……好的好的,我明白了。好,我就按您的意思辦。好,拜拜……哦,等等等等,親愛的威廉先生,我還有一句話必須說完,真的,您太偉大了!” George is on the phone: “…OK. OK. I know that. I’ll do what you say. OK. Goodbye. Um. Wait. Wait.Dear Mr William. I have some words to you. You are so great, really.” 喬治放下話筒,如釋重負地倒在床上。 George hungs up the phone and goes to bed with relaxation. 一會兒,他喘勻了氣兒,地又從床上坐起,拿起話筒,撥出一個號碼。 After a while, he calms down and spings from the bed. He picks up the phone to dial a number. 14. 棲鶴小筑·書房·黎明· Crane-perching Builing, study, dawn, inner space 電話鈴驟然響起,琳達又神經質地一驚。 The phone rings suddenly. Linda is shocked again. 琳達:小龍,會不會又是……” Linda: “Bruce, can that be…” 李小龍:我來。小龍接起電話,卻不出聲。 Bruce Lee: “I’ll answer it.” He picks up the phone, but speaks no word. 喬治電話里的聲音:喂,小龍……” George’s voice through the phone: “Hello. Bruce…” 李小龍:哦,是喬治。李小龍微微笑了,問道,喬治,你們的大老板一定拒絕了我的條件了是嗎?” Bruce Lee: “Oh. It’s George.” Bruce Lee smiles: “George, does your boss reject my conditions?” 喬治電話里的聲音:小龍,好萊塢就是好萊塢!大老板的心胸可容得下整個世界!” George’s voice through the phone: “Bruce, Hollywood is Hollywood! Its boss’s mind is spacious enough to contain the whole world.” 李小龍:我可是第一次聽到你如此頌揚你的老板。是他解決了你的難題了嗎?” Bruce Lee: “It’s my first time to hear you praise your boss. Does he solve you problems?” 喬治電話里的聲音:大大出乎我的意料,大老板居然全部答應了你提的條件。” George’s voice through the phone: “To my surprise, Boss accepts all your conditions.” 李小龍:哦,那好。我不感到意外,美國人的準則是利益至上,而不是意氣用事,你們大老板非常清楚我們的合作對雙方都意味著什么,是票房!對嗎?” Bruce Lee: “That’s fine. I don’t feel surprised. What matters for you Americans is the interest instead of anything else. Your boss knows clearly what our cooperations means---box office revenue. Is that true?” 喬治電話里的聲音:好,大前提不是問題了,我們明天就可以平等地商談合作細則。” George’s voice through the phone: “OK. We are done with the preconditions. Let’s discuss the details equally tomorrow.” 李小龍:好的,具體細則將由嘉和公司老板許文懷先生親自和你談。哦,喬治,現在我們之間沒有障礙了,我想對你說一句心里話,我能以平等的身份和好萊塢談合作,感覺真好!哈……”小龍開心的笑著。 Bruce Lee: “Fine. The boss of Jiahe Company Xu Wenhuai will discuss with you about the details. Oh, George, now there’s no barriar between usTell you the truth. It feels really good to cooperate with Hollywood equally. Haha…” Bruce laughs heartedly. 喬治電話里的聲音:你這個聰明的家伙!你太偉大了!自鳴得意去吧!拜拜。” George’s voice through the phone: “You smart guy! You are so great. Don’t smug. Goodbye.” 李小龍:等等。我還有一個條件。” Bruce Lee: “Wait. I have another condition.” 喬治電話里的聲音:你還有什么條件?” George’s voice through the phone: “Another condition?” 李小龍:我的條件是必須修改劇名。劇名我已經修改了。原劇名是《血與鋼》太讓人費解,我把它改了。” Bruce Lee: “It’s about changing the title of the film. I’ve changed it. The previous one ‘Blood and Steel’ is a little confusing. I’ve changed it ” 喬治電話里的聲音:改成了什么?” George’s voice through the phone: “To be what?” 李小龍:龍爭虎斗!” Bruce Lee: “Entre the Dragon.” 喬治電話里的聲音:你是非要把劇名和你的大名聯系在一起呀。” George’s voice through the phone: “You insist on connecting the title with your own name.” 李小龍:這個劇名不好嗎?” Bruce Lee: “Isn’t it good?” 喬治電話里的聲音:哼,你真是個得寸進尺的家伙。不過這個條件還能接受!” George’s voice through the phone: “You are so avaricious. But this condition is acceptable.” 小龍放下話筒后,內心激動但表面平靜地和妻子擁抱。一會兒,小龍終于克制不住而充滿激情地起身,擁著妻子走向窗邊,推窗眺望遠方。 Bruce hungs up the phone. He is excited but appears peacefully to hug his wife. After a while, Bruce cannot help standing up passionately, walks to the window with his wife in arms, and open the window to look into the distance. 早晨的太陽正從東方冉冉升起…… The sun is just rising from the east… 15. 香港《龍爭虎斗》拍攝現場·· The shooting scene of Enter the Dragon in Hong Kong, daytime, outer space 一個大場面打斗在《龍爭虎斗》的場景地進行著。 A big fight is being shot in the scene of Enter the Dragon. 攝影師扛著攝影機在跟拍小龍。 The photographer, with a camera on his arm, is following with Bruce to shoot. 小龍拳打腳踢,練出一套讓人眼花繚亂的拳法…… Bruce fights fiercely, making use of all his moves… 16. 香港《龍爭虎斗》拍攝現場·鏡子房·· The shooting scene of Enter the Dragon in Hong Kong, mirror room, daytime, inner space 這是一組戲中戲的場景。 This is a scene of play of play. 【小龍扮演的角色光著上身,追著匪首來到了真幻難辯的鏡子房。 Bruce, naked with his upper part, follows the chief gangster to the mirror room. 攝影師和導演緊緊跟著李小龍。 The photographer and the director follows Bruce Lee closely. 【小龍在鏡子房里與匪首展開搏斗,小龍也幾次被敵手在前胸后背抓出一道道血痕。 Bruce starts to fight with the chief gangster in the mirror room. Bruce, scrached by him some times, bears many bloodstain lines on his chest and back. 小龍幾個大幅度的踢打動作后,突然頭痛襲來,他突然停了下來。 After making some fierce moves, he feels a headache suddenly and stops. 場外的導演和喬治、琳達都為之一驚。琳達就想進去扶丈夫,被喬治攔住。 All of the director, George and Linda outside are surprised. Linda wants to support her husband, but stopped by George. 小龍很快使自已恢復正常,繼續打斗。 Bruce puts himself toghether at once and continues to fight. 一場激烈的打斗結束,全體鼓掌,小龍卻搖搖欲倒。 After a fierce fight, everyone applauds. But Bruce staggers to fall. 大家注意到小龍的異常,一個個從鼓掌叫好轉為吃驚。 Noticing the unusual bahavior of Bruce, everyone is surprised. 小龍突然仰面摔倒在地。 Suddenly, Bruce Lee falls on the ground. 琳達、喬治趕忙沖上前去。 Linda and George rush forward. 場面大亂。 A mess. 琳達:小龍,小龍……” Linda: “Bruce, Bruce…” 17. 路上·· On the way, daytime, outer space 一輛救護車在公路上風馳電掣。 An ambulance is driving on the road very fast. 車內,小龍昏迷不醒,琳達抓著丈夫的手在流著淚。 In the ambulance, Bruce is in a coma, while Linda is crying holding her husband’s hand. 喬治一臉的焦急…… George is also very worried… 18. 醫院門口·· Entrance of the hospital, daytime, outer space 救護車到醫院門口停下,從里面跑出幾位醫護人員。 The ambulance stops by the gate of the hospital. The medical stuff run out. 躺著小龍的擔架從救護車上卸下后,醫護人員們快速推進醫院…… The litter carring Bruce is moved out of the ambulane and moved to the hospital quickly by the medical stuff. 19. 急救室·· First aid room, daytime, inner space 急救室內,醫護人員緊張而有序地對小龍進行著搶救。 In the first aid room, the medical stuff is treating Bruce with speed and good organization. 小龍一直昏迷不醒…… Bruce is still in a coma… 急救室外,琳達和喬治焦急地等待著…… Outside the first aid room, Linda and George are waiting nervously… 顯示器上終于顯示出生命的跡像,醫護人員松了口氣。 Finally there’s signs of life on the display. All the medical stuff relax. 琳達站在小龍的床邊,輕聲呼喚:小龍,親愛的,你醒醒……” Linda is standing by Bruce’s bed, and speaks to him softly: “Bruce, Darling. Wake up…” 小龍漸漸睜開眼睛。 Bruce opens his eyes slowly. 琳達:小龍,你醒了!” Linda: “Bruce, you wake up!” 李小龍虛弱地:哦,琳達,我怎么了?” Bruce Lee, weakly, “Oh, Linda, what happened to me?” 琳達帶淚地微笑著:沒什么,親愛的,你只是睡著了一會兒。” Linda smiles with tears still in her eyes, “That’s OK. Honey. You’ve just slept for a while.” 李小龍:親愛的,我嚇著你了。” Bruce Lee: “Honey, did I freak you out?” 琳達:當然,你這可惡的家伙!你老是不聽我的勸告” Linda: “Of course, you asshole. You never listen to my advice.” 小龍笑了。 Bruce laughed. 喬治走上前去,小聲問道:小龍,你還好嗎?” George walks forward and asks gently: “Bruce, are you OK?” 李小龍:哦,喬治,老朋友,我們拍完最后一個鏡頭了嗎?” Bruce Lee: “Oh, George, my old friend, have we finished the last shot?” 喬治:是的,拍完了,小龍,你簡直是創造了神話。” George: “Yes. We’ve finished. Bruce, you are a miracle.” 李小龍:你滿意嗎?” Bruce Lee: “Are you satisfied with it?” 喬治:不能更好了!” George: “Can’t be better.” 李小龍:我終于實現了第三個愿望……” Bruce Lee: “I realize my third dream finally…” 琳達:親愛的,你很虛弱,你需要休息。” Linda: “Honey, you are so weak. You need some rest.” 小龍疲倦地閉上了雙眼。 Bruce closes his eyes tiredly. 喬治示意琳達出去一下,琳達就跟著喬治走出急救室。 George hints Linda to leave, then Linda leaves follows him to leave the first aid room. 20. 急救室外的走廊·· The corridor outside the first aid room, daytime, inner space 喬治很是擔憂地問琳達:琳達,小龍以前發生過這樣的情況嗎?” George is very concerned and asks Linda: “Linda, has this ever happened to Bruce before?” 琳達:他只是有過間歇性的頭痛,但從來沒有昏倒過這么長時間。” Linda: “He has an intermittent headache, but never been fainted for so long time. 喬治:哦,是這樣……琳達,讓小龍回美國作一次徹底的檢查吧。” George: “Oh. I think. Linda, you’d better accompany Bruce to America to have a though physical examination.” 琳達點頭表示贊同,說:我也是這樣想的,小龍說,一定要拍完了片子他才答應我回美國休養一段時間,他太累了,簡直不懂得休息。” Linda nods to approve: “I know that. But Bruce said he would go to America for vacation with me after the film finished. He’s too tired. He doesn’t know how to relax.” 喬治:是啊,小龍這家伙,練起功來或工作起來太不要命了。” George: “Yeah. Bruce is regardless of health when doing exercise or working.” 琳達:他一貫如此。” Linda: “He’s always like that.” 琳達正要轉身進急救室,突然聽到一陣急促的腳步聲近來。琳達回頭一看,只見許文懷急步跑來。 Linda is about to go to the first aid room when suddenly hears someone’s rushing footsteps. She turns back to see Xu Wenhuai running toward her. 琳達:許老板……” Linda: “Mr Xu…” 許文懷氣喘吁吁地:琳達,我一聽說就趕來了,小龍怎么了?” Xu Wenhuai is out of breath: “Linda, I come here as soon as I hear it. What’s wrong with Bruce?” 琳達:他已經蘇醒了。” Linda: “He has waken up.” 21. 急救室·· First aid room, daytime, inner space 許文懷和琳達進來。 Xu Wenhuai and Linda walk in. 許文懷:小龍,你還好嗎?” Xu Wenhuai: “Bruce, how are you?” 李小龍:老許,我體驗了一次死亡的滋味。這有點像我的《死亡游戲》。” Bruce: “Xu, I’ve tasted death. Something like my Game of Death.” 許文懷有些責怪小龍,說:看你說什么話!你才三十二歲,怎么能想到這樣的字眼!” Xu Wenhuai, with blame: “What are you talking about. You are only 32 years old. How can you say things like this?’ 李小龍微微地笑了笑,說:我知道,我沒病,我只是太累了。哦,老許,《龍爭虎斗》完成后,我想繼續拍我的《死亡游戲》。” Bruce Lee smiles lightly: “I know that. I know that. I’m only too tired. Oh, Xu, after Entre the Dragon, I will continue with my Game of Death.” 許文懷:有病沒病不是你說了算的,這要等醫院的檢查結果。現在也不是考慮《死亡游戲》的時候,現在你必須一心一意地治好病。” Xu Wenhuai: “Sick or not is not up to you. We should wait for the result of the phisical examination. It’s not the time to think about Game of Death. You should concentrate on your health.” 李小龍:我說過了,我沒什么病。” Bruce Lee: “I’ve said that I’m fine.” 許文懷不理睬小龍了,轉身對琳達說:琳達,我去找找這家醫院的院長,我要請他們找最好的醫生和最先進的設備給小龍作最徹底的檢查。” Xu Wenhuai leaves Bruce alone and turns to speak to Linda: “Linda, I’ll go to the dean to ask him to look for the top doctors and most advanced equipments to give Bruce a thorough examination.” 李小龍:老許,不用了……” Bruce: “Xu, that’s unnecessary…” 許文懷:用不用我不會聽你的。” Xu Wenhuai: “Necessary or not is not up to you.” 22. 醫生辦公室·· Doctors’ office, daytime, inner space 幾張X光片插在光板上。醫生們對著X光片在會診。 There are several X-rays in the light board. The doctors are holding a consultation in front of the X-rays. 主治醫生:從片子上看,他的腦部并沒有什么異常。” The doctor in charge: “According to the X-rays, there’s nothing unusual in his brain.” 院長:那究竟是什么原因至使病人昏迷好幾個小時呢?” The dean: “Then what costs his coma for several hours?” 主治醫生:我們醫院的設備,很難查出真正的原因。但有一點基本可以確定,他昏迷幾個小時的病因一定是在腦部。” The doctor in charge: “The equipments of our hospital are not advanced enough to find the real reason. But there’s one thing for sure, the etiology of his coma for several hours lies in his brain.” 院長:你想給病人一個什么建議呢?” The dean: “What advice you give to the patient?” 主治醫生:轉院。轉到醫療設備條件更好的醫院去作腦部檢查。” The doctor in charge: “Transfer. Transfer to a better hospital with more advanced equipments to check on his brain.” 院長:看來,只能這樣了。請許先生進來吧。” The dean: “Yes, no other choice. Lead Mr Xu in.” 一名護士走出去,一會兒領著許文懷走了進來。 A nurse goes out and leads Xu Wenhuai in after a while. 院長:許先生,鑒于本院醫療設備條件的限制,我們建議把李小龍先生轉到別的醫院去作進一步的腦部檢查。” The dean: “Mr Xu, constrained by the equipments of our hospital, we suggest Bruce Lee transferring to a better hospital to check on the brain.” 許文懷:那什么時候可以轉院?” Xu Wenhuai: “When can we transfer?” 院長:隨時都可以。” The dean: “At any time.” 許文懷:那好,馬上轉吧。” Xu Wenhuai: “OK, transfer at once.” 23. 醫院·李小龍的病房·· Hospital, Bruce Lee’s ward, daytime, inner space 許文懷和院長及主治醫生匆匆地向病房走來,三人一起走進病房,頓時愣住了。 Xu Wenhuai, the dean and the doctor in charge hurry to the ward. All of the three are stunned when walk in. 小龍的病床上疊放著病號服,病人早已人去樓空…… The patient’s suit is on the bed, while the patient has gone… 24. 棲鶴小筑門口·· The gate of Crane-perching Building, daytime, outer space 一輛計程車開到棲鶴小筑門口停下。 A cab stops by the gate of Crane-perching Building. 李小龍:不好意思,我身上沒帶一分錢,你稍等一下,我去拿錢。” Bruce Lee: “Sorry. I have no money with me. Wait a minute. I’ll go to fetch it.” 司機:不要不要,李先生,能拉你回家是我的榮幸,我怎么能收你的錢呢,我敢說,李先生在香港坐任何一個人的的士,都不會收你的錢。說著,司機為小龍開了。 The driver: “No. No, Mr Lee. It’s my hounor to drive you home. How can I charge you? I dare to say none cab driver would charge Bruce Lee in Hong Kong.” As well as saying, the driver opens the car door for Bruce Lee.” 李小龍:那怎么可以?你等等!小龍從車上下來。 Bruce Lee: “No. I can’t do that. Wait!” Bruce gets out of the car. 司機:哦,對不起,我能問一下,李先生從醫院回來,您是生病了嗎?” The driver: “Oh, by the way, do you mind if I ask a question? Are you sick, as you went out from the hospital?” 李小龍:不不不,我……我是去醫院看一位朋友的。小龍掩飾著。 Bruce Lee: “No, no. I …went to hospital to see a friend of mine.” Bruce tries to cover it. 司機:就是么,我聽人說李小龍生病了,我就在想,李小龍有刀槍不入的功夫,怎么會生病呢?再見!” The driver: “That’s it. I heard that Bruce Lee was sick. I doubt how could Bruce Lee be sick? Even guns or knives cannot hurt him. Goodbye!” 司機說完,笑呵呵地開車離去。 After that, he drives off smilely. 小龍面容苦澀。 Bruce feels bitter. 25. 棲鶴小筑·客廳·· Crane-perching Building, living room, daytime, inner space 國豪和香凝在客廳里玩著玩具。 The children are playing tools in the living room. 電話鈴聲驟然響起,琳達猛地又嚇了一跳,看著電話沒有馬上去接聽。 The phone rings suddenly. Linda is scared again. She stares at the phone, but doesn’t answer it at once. 國豪看了看媽媽,說道:媽媽,為什么不接電話?哦,我來吧。” The son looks at his Mum, and asked: “Mum, why won’t you answer it? OK, I’ll do it.” 琳達:不,寶貝兒,媽媽來接。” Linda: “No, sweetheart, Mum will anwer it.” 琳達接起電話,小心翼翼地:……” Linda picks up the phone, carefully: “Hello….” 電話那頭傳來許文懷的聲音:琳達,小龍回家了嗎?” Xu Wenhuai’s voice through the phone: “Linda, is Bruce back home?” 琳達:小龍,他不是在醫院里嗎?” Linda: “Bruce? Isn’t he in the hospital?” 許文懷:他跑啦,我想他一定是回家了。” Xu Wenhuai: “He’s gone. I thought he would go back home.” 琳達這時忽然聽見國豪、香凝大聲歡叫:爸爸,爸爸!倆孩子一起撲向門口。 Just then, Linda hears the children’s shouts of joy suddenly, “Daddy! Daddy!” They rush to the door together. 琳達回頭才看見果然是小龍走進門來,正抱著兒女親熱著…… Linda turns back to see Bruce hugging the children… 琳達對著話筒說:許老板,他回來了,剛走進家門。” Linda, to the phone, “Mr Xu, he’s back. Just arrived.” 許文懷:你馬上把他送回來,院方建議他轉到更大的醫院去作進一步的腦部檢查。” Xu Wenhuai: “Send him back to the hospital right now. The doctors suggest him transferring to a larger hospital to check his brain.” 琳達:許老板,你說什么?要轉到大醫院去作進一步的腦部檢查嗎?好的,我會送 他回來的. Linda: “Mr Xu, what are you talking about? Transfer to a larger hospital to check the brain? OK. I’ll send him back.” 小龍突然上前,從妻子手上奪過話筒,對著話筒說道:老許,我已經完全康復了,我哪兒也不去。說完地掛了電話。 Bruce Lee walks forward suddenly, grasps the phone and says to it: “Xu, I’m fine. I won’t go anywhere.” 琳達:小龍,你不能這樣……” Linda: “Bruce, you can’t do this…” 李小龍在妻子耳邊輕聲地:親愛的,別在國豪和香凝面前泄露我的秘密。” Bruce Lee speaks to his wife lightly: “Honey, don’t tell the children.” 琳達回頭一看,只見國豪香凝正看著他們。 Linda turns back to see the children staring at them. 李小龍:寶貝兒,爸爸很長時間沒給你們訓練截拳道了,走,我要給你們補上。” Bruce Lee: “Dear, Daddy hasn’t taught you Jeet Knne Do for a long time. Go. I’ll make up to you.” 小龍兩手牽著一雙兒女的手走向前院。 Bruce goes to the front yard hands in hands with his son and daughter. 琳達無奈地看著小龍的背影。 Linda stares at Bruce’s back frustratedly. 26. 棲鶴小筑·客廳·· Crane-perching Building, living room, night, inner space 小龍抱著睡著了的國豪,琳達抱著同樣睡著了的香凝。 Bruce is holding the sleeping son in arms, while Linda is holding the daughter who’s also sleeping. 許文懷一臉的焦急和無奈。 Xu Wenhuai feels so concerned and frustrated. 李小龍安慰許文懷:老許,別那么著急,醫生只會夸大其詞,不能太相信醫生的話。” Bruce Lee comforts Xu Wenhuai: “Xu, don’t worry. The doctors tend to exaggerate the fact. Don’t believe in them.” 許文懷:不管怎么說,你必須作一次徹底的檢查,這是對你負責,也是對琳達、對你的兒女負責。” Xu Wenhuai: “Anyway, you must have a thorough examination. This is to be responsible to yourself, as well as to Linda and your children.” 李小龍:那也得等我完成《死亡游戲》之后。” Bruce Lee: “I must finish Game of Death first.” 許文懷:不可以!小龍,聽琳達的話,要不,你回美國去作一次徹底的檢查,至少,你轉到伊麗莎白醫院檢查身體。在你的身體檢查報告出來之前,我不會同意《死亡游戲》開機的。” Xu Wenhuai: “No way! Bruce, do what Linda says. Or, go to America to have a thourough examination. At least, transfer to Queen Elizabeth Hospital to have a check. Before your physical examination report comes out, I won’t let you shoot Game of Death.” 琳達:小龍,這次你昏倒了,而且昏迷了好幾個小時,醫生建議你轉院治療,進行徹底的腦部檢查,這是很正常的事,你為什么不同意呢?” Linda: “Bruce, this time you fainted, and for several hours. Doctors suggest you transferring to a better hospital to check the brain. This is very normal. Why do you refuse to do so?” 李小龍煩躁了,語速也快了,說:怎么老是提什么腦部檢查腦部檢查!我的腦部是不是有問題,我心里最清楚!” Bruce Lee is annoyed and says quickly: “Check the brain! Check the brain! Nothing’s wrong with my brain. I know it better than anyone else.” 琳達:你平時經常發作的頭痛,還有這次突然昏倒,你說究竟是什么原因?” Linda: “Then tell me, why do you have intermittent headache and why did you faint suddenly this time? Tell me why.” 小龍一時語塞,慢慢說道:我想是累了,沒別的原因……” Bruce can’t find a word, gradually he says: “I think it’s just because I’m tired. No other reasons…” 27. 伊麗莎白醫院·· Queen Elizabeth Hospital, daytime, inner space 【字幕:香港 Caption: Hong Kong 【一組醫生給李小龍檢查身體的鏡頭: A team of doctors are giving Bruce Lee physical examination. 【疊:醫生在給小龍作著各種各樣的檢查…… One examination after another is given to Bruce Lee… 【小龍被送進了一個大型CT機中作檢查…… Bruce is sent into a huge CT machine to examine… 28. 伊麗莎白醫院·病房·· Queen Elizabeth Hospital, ward, night, inner space 小龍在病房里輾轉不能入眠…… Bruce can’t go asleep, turning side to side in the ward… 琳達:小龍,好好休息,我回去照顧孩子們。” Linda: “Bruce, have a good rest! I’ll go back home to take care of the kids.” 李小龍:好的,不要告訴媽媽,也不要告訴任何人。” Bruce Lee: “OK. Don’t tell Mum, anyone either.” 琳達:我知道。說完,吻了吻丈夫的臉,離開了病房。 Linda: “I Know that.” After the words, she kisses her husband’s face and leaves the ward. 李小龍慢慢閉上了眼睛…… Bruce Lee closes his eyes slowly… 【閃回:小龍從學生走向輝煌的畫面在他眼前…… Flash-back: Bruce Lee’s pictures from apprenticehood to success… 【萬眾圍聚在棲鶴小筑樓前像朝拜國王似地歡呼…… Thousands of people crowded before Crane-perching Building to greet him like a king… 小龍騰地從病床上坐了起來…… Bruce sits up from the bed suddenly… 【突然,李小龍幾次頭痛欲裂的畫面閃回。 Suddenly, flash back pictures of Bruce Lee having a splitting headache. 小龍下床,走出病房,向醫生辦公室走去…… Bruce gets out of the bed, leaves the ward and walks toward the doctors’ office. 29. 伊麗莎白醫院·醫生辦公室·· Queen Elizabeth Hospital, doctors’ office, night, inner space 小龍推門而進。 Bruce opens the door and comes in. 醫生吃驚地站了起來,問:先生,你有什么不妥嗎?” A doctor stands up, surprised, “Sir, something wrong?” 李小龍:對不起主治醫生,我不是一個重病人來您的醫院來求治的,我只是來作檢查的,我住院已經整整一個星期了,你們居然還沒有告訴我檢查結果,這是為什么?” Bruce Lee: “Sorry, doctor. I’m not a serious patient to be treated here. I only come to have a physical examination. But I’ve been here for a whole week, you still haven’t told me the result yet? Why?” 醫生:李先生,我們正在認真研究你的所有檢驗報告。” Doctor: “Mr Lee, we are reserching on all your examination reports carefully.” 李小龍:有結果了嗎?” Bruce Lee: “Do you get the result?” 醫生:還有幾個報告明天才能出來。不過,有一點我可以先告訴你,從這些檢查報告上來看,你患有嚴重的內分泌失調癥,病因可能是操勞過渡和過渡的緊張所導致的。但這還不是最根本的。”l Doctor: “There are still several reports to come tomorrow. However, I can assure you, according to these present reports, you have got a serious endocrine disorders perhaps caused by over fatigue and strain. But this is not the most serious problem.” 李小龍:那么最根本的是什么?” Bruce Lee: “Then what’s the most serious problem?” 醫生:這要等明天你的腦部掃描報告出來之后,才能下最后的結論。” Doctor: “Before your brain report comes out tomorrow, we can’t make any conclusion.” 李小龍:估計會怎么樣?” Bruce Lee: “What’s it supposed to be?” 醫生:你才三十二歲對嗎?” Doctor: “You are only 32 years old, right?” 李小龍:什么意思?” Bruce Lee: “What do you mean?” 醫生:我們難以置信,你的身體里竟然沒有一點脂肪……你的身體簡直像鐵一樣。” Doctor: “We are surprised to find that there’s no fat in your body…Your body is like steel.” 李小龍:醫生,要是有什么不好的結果,你大可直言不諱地告訴我。” Bruce Lee: “Doctor, you can tell me frankly if something’s wrong.” 醫生:等你的腦部掃描報告出來,我會告訴你的。” Doctor: “I’ll tell you after the brain report comes out.” 小龍久久地品味著醫生的話,問道:情況非常糟糕是嗎?” Bruce Lee thinks the words over for a while, then asks: “Is it bad?” 醫生:醫學不是猜迷,在我看到全部檢查報告之前,只能和你說這么多了。對不起,我要下班了,我們明天見!祝你晚安!” Doctor: “We can’t guess medical stuff. I can’t tell you more before all of the reports come out. Sorry, my work’s done. I’ll see you tomorrow. Goodnight.” 李小龍:哦,晚安……” Bruce Lee: “Oh. Goodnight…” 李小龍慢慢退出了醫生的辦公室。 Bruce Lee walks out of the doctors’ office slowly. 30. 伊麗莎白醫院·病房·· Queen Elizabeth Hospital, ward, dawn, inner space 小龍怔怔地坐在病床上在想著什么。 Bruce is sitting on the bed dumbly, as if thinking about something. 他似乎有些生氣,琢磨了琢磨,開始收拾行裝…… He seems angry, thinks for a while and begins to pack the luggage… 31. 伊麗莎白醫院·醫生辦公室·· Queen Elizabeth Hospital, doctors’ office, daytime, inner space 醫生一走進辦公室,就看見桌上放著李小龍的腦顱掃描報告。 As soon as walks in the office, the doctor sees Bruce Lee’s brain report on the table. 醫生放下包,邊穿著白大褂邊看著報告,醫生突然臉色一變,拿起報告就走出了辦公室。 The doctor puts down his bag, and puts on his white suit as well as reading the report. Suddenly his face changes, then he goes out of the office with the report. 32. 伊麗莎白醫院·病房·· Queen Elizabeth Hospital, ward, daytime, inner space 醫生一走進李小龍的病房,吃了一驚。病房里整齊地放著病號服,早已人去樓空。 The doctor is surprised when walks in Bruce Lee’s ward. The patient’s suit is on the bed, while the patient has gone. 醫生:上帝啊,他怎么走了?!” Doctor: “Jesus! How could he leave?!” 33. 棲鶴小筑門口·· Gate of Crane-perching Building, daytime, outer space 琳達陪伴著兒女在門口院子里玩著游戲。 Linda is playing games with the kids in the yard near the door. 玩著玩著,三個人幾乎同時直起身子朝外看著。 As playing, all of the three straighten their back to look outside. 小龍提著行李包笑瞇瞇地站在門口…… Bruce is standing there with a luggage bag, smiling… 34. 棲鶴小筑·客廳·· Crane-perching Building, living room, night, inner space 國豪、香凝纏在父親的身上打著鬧著,琳達坐在一旁看著;臉上流露出幸福的神情。 The kids are playing around their father, while Linda is sitting there, looking at them with happiness. 琳達對孩子們說:寶貝兒,該讓爸爸休息了,你們也該回自已的房間睡覺了。” Linda, to the kids: “Dear, let Daddy have a rest. You should go to your own room to sleep as well.” 李小龍:親愛的,讓他們再玩會兒吧。” Bruce Lee: “Honey, let them play a little longer.” 琳達只能重新坐到沙發上,看著小龍和兒女們打鬧著玩…… Linda sits back to Sofa again to see them playing… 【疊:國豪和香凝玩累了,就枕著父親的腿睡著了。 The kids, tired, are sleeping with heads on their father’s laps. 【疊:小龍以前所未有的細致動作撫摸著兒女們。 Bruce touches the kids with gentleness he never has. 【疊:小龍和妻子,一個抱著兒子,一個抱著女兒,將孩子安頓在床上睡好…… Bruce and his wife, one carring the son, the other the daughter, put them on bed carefully… 35. 棲鶴小筑·臥室·· The Crane-perching Building, bedroom, night, inner space 琳達攬著丈夫,眼里不知不覺地含了淚。 Linda, with arms around her husband, can’t help crying. 小龍發現了妻子的眼淚,問:琳達,你怎么了?” Seeing it, Bruce asks: “Linda, what’s wrong?” 琳達依偎在丈夫的懷里,說:親愛的,我真不明白,為什么醫院查不出你的病因?要不,我陪你去美國查查?” Linda, in her husband’s arms, “Dear, I don’t understand why the hospital cannot find the reason of your sickness. Shall I accompany you to America to check?” 李小龍語氣和緩地說道:為什么我沒有病,非要查出病來?醫生說了,我的身體簡直像鐵一樣。我前些天是有些累了。” Bruce says softly: “How can they find my problem, if I don’t have any? The doctor said my body was like steel. I am just too tired these days.” 琳達:答應我,以后不這么累自己好嗎?” Linda: “Promise me not to make yourself so tired, OK?” 李小龍:以前,我的腦子里只想著工作,工作,對你和孩子們真的關心不夠。不過,從現在開始,我不會這樣做了。醫生說我是患了一種什么失調癥,病因可能是操勞過渡和過渡的緊張所導致的,那不是什么致命的疾病,只要調理一段時間,自然會好的。” Bruce: “I used to be indulged in work. I didn’t take care of you and the kids well. But, from now on, I won’t do this anymore. The doctor said I’d got something disorders caused by too much fatigue and strain. That’s not serious. I only need to rest for some time. It’s going to be fine.” 琳達半信半疑地看著丈夫。 Linda looks at her husband doubtfully. 李小龍:別這么看著我,我沒有對你隱瞞什么。” Bruce Lee: “Don’t look at me like that. I didn’t cover up anything from you.” 琳達疑問的眼神。 Linda still doubts that. 李小龍:不管怎么說,琳達,我已經不止一次和死神擦肩而過了,只有像我這樣體驗過死亡的人,才會懂得什么才是人一生最重要的。” Bruce Lee: “Anyway, Linda, I have tasted death more than once. Only people like me who have experienced death, can understand what matters most in one’s life.” 琳達:是什么?” Linda: “What’s that?” 李小龍:家!一個幸福美滿的家!說完他將妻子摟進懷里。 Bruce Lee: “Family! A happy family!” After these words, he pulls his wife into arms. 電話鈴突然響了起來,響得不是時候。 The phone rings suddenly. Bad timing. 夫妻二人同時看著電話,一時卻誰也沒有去接。 The couple stare at the telephone, but neither anwers it at once. 李小龍:我住院的時候,黃皮小子又打來過電話嗎?” Bruce Lee: “Has Yellow Dog called when I was in hospital?” 琳達搖了搖頭,說:電話老是響,我誰的電話也沒有接。” Linda shakes her head: “The phone always rings, but I never answer it.” 李小龍:哦,怎么這樣,萬一有什么重要的事情,不耽誤了?” Bruce Lee: “Oh. Why? What if there’s something important?” 琳達:沒有比你的身體更重要的事情了。” Linda: “Nothing is more important than your health.” 電話鈴聲繼續響著,琳達想接電話。 The phone keeps ringing. Linda is about to answer it. 李小龍:琳達,我來。小龍跳下了床,接起電話。 Bruce Lee: “Linda, I’ll do it.” Bruce springs from the bed and picks the phone. 李小龍:……是阿林?什么事兒?” Bruce Lee: “Um. Ah Lin? What’s wrong?” 小龍聽著電話,聽著聽著,臉色漸漸變得悲戚起來。 As listening, Bruce’s face becomes grave. 琳達吃驚地看著丈夫。 Linda looks at her husband surprised. 小龍放下電話,眼睛里已噙起了熱淚。 Bruce Lee hungs up the phone. There’s tears in his eyes. 琳達:小龍,出什么事兒了?” Linda: “Bruce, what’s wrong?” 小龍怔怔地沒有回答。 Bruce doesn’t answer, dumbly. 琳達:究竟怎么啦?” Linda: “What’s wrong on earth?” 小龍只是將妻子緊緊地摟進懷里,還是什么也沒說,可熱淚已經流下…… Bruce hugs his wife tightly, tears down, still without a word. 36. 詠春堂武館外的小巷·· An alley outside of Wing Chun Martial artsClub, night, outer space 就是當年父親領著小龍來拜師走過的那條小弄。 This is the alley walked on by Bruce when he came to learn Kung Fu led by his father yeas ago. 弄里黑黢黢的,沒有一個人影,小龍身單影只地走進小弄。 There’s very dark in the alley, without any figure besides Bruce. 漸漸,小弄出口處出現一個小白點,小龍繼續往前走著,那個小白點漸漸放大,是一只白色的燈籠,燈籠變成了兩只,分別掛在詠春拳館大門的左右兩邊,大門的兩旁墻上,吊唁死者的白帆在微風中飄舞。 Gradually, a small white spot appears at the end of the alley. The spot becomes bigger as he moves on. It’s a white lantern. As of fact, there are two lanterns hunging on each side of the gate of the martial artsclub. There are white paper stripes dancing in the breeze on the wall. 小龍舉步走進被白色籠罩的武館。 Bruce walks into the martial artsclub covered by grave white. 37. 詠春堂武館·葉大師靈堂·· Wing Chun Martial artsClub, Master Ye’s funeral, night, outer space 黃淳梁、郭心力等眾弟子在為師傅守靈。突然都一個個轉臉看著門外。 Huang Chunliang, Guo Xinli and other apprentices are awakening for their master. Suddenly, all of them turn to look outside. 門口,站著神容肅穆的小龍。 Bruce Lee, with grave expression, is standing there. 小龍往靈堂深處看去,迎著他的是師傅的黑白遺像。小龍內心猛地一震,緩緩地走進靈堂。 As he looks into the distance, he sees a black-and-white portrait of the master. Bruce is shocked. He walks in slowly. 眾詠春弟子們起身以目光相迎,可是,誰都沒和李小龍說話。 All of the apprentices in the martial artsclub stand up, but none greets him with words. 小龍徑直走到師傅的靈位前,自己拿起了幾根香,小龍將香點燃祭上,然后雙膝跪倒在靈前,終于抑不住地啜泣起來…… Bruce walks straight to the tablet of the master, holds several joss sticks, burns it and puts it before the tablet. Then he kneels down in front of the tablet and bursts into tears. 【在小龍的啜泣過程中,李小龍的眼前不斷地閃回葉大師教習小龍練拳時的音容笑貌…… During his crying, pictures of Master Ye training him flash back in Bruce Lee’s mind. 李小龍悲戚一聲:師傅,你怎么就這么走了呀?師傅……” Bruce Lee shouts out painfully: “Master, how can you leave us like that? Master…” 小龍突然又頭痛欲裂起來…… Suddenly Bruce Lee feels a splitting headache… 【李小龍的幻覺:李小龍感覺到師傅的靈堂正向他倒來,無數的黑紗白帆在他眼前飄舞,他整個身心就像被吞噬般地在深不見底的黑洞里掙扎著。驟然間,一切都消隱干凈。 Bruce Lee’s illusion: Bruce Lee feels the tablet is falling down toward him, uncountable black gauze and white papers dancing in his face. Both his body and soul are struggling as iffalling down into some immesurable dark hole. Suddenly, all’s gone. 等小龍睜開眼睛恢復知覺時,見自己已躺在一張榻椅上,守靈的弟子們都神情緊張地圍著他看著。 When Bruce opens his eyes, he is lying in a chaise longue. All of the apprentices suround him with concern. 小龍緩緩坐起,久久地凝望著靈堂上師傅的遺像,他感覺到自已整個身心都籠罩在一種死亡氣息中…… Bruce stands up slowly and stares at the master’s portrait. He feels his whole heart and soul are indulged in the atmosphere of death. 李小龍問黃淳梁:師傅怎么就走了!你們為什么不通知我?師傅他留下什么話了嗎?” Bruce Lee asks Huang Chunliang: “How did the master pass away? Why didn’t you inform me? Did the master leave some words?” 黃淳梁閃開了李小龍的眼神,沒說話。 Huang Chunliang tries to avoid Bruce Lee’s eyelight and doesn’t say a word. 郭心力忍不住說道:要是你沒背叛師傅,師傅……也許不會這么早……” Guo Xinli can’t help saying: “If you didn’t betray the master, he wouldn’t pass away so early…” 黃淳梁怒視郭心力,喊了聲:多嘴!” Guo Chunliang glares at Guo and shouts: “Shut up!” 李小龍明白了,慢慢起身,走出了靈堂。 Bruce Lee comes to understand. He stands up slowly and walks out. 沒有人為小龍送行…… Nobody sees him off… 38. 香港街頭·· The street of Hong Kong, daytime, outer space 大街上淅淅瀝瀝地下著小雨,一輛計程車在雨中行駛…… It’s rainning lightly on the street. A cab is driving in the rain… 小龍獨坐在計程車的后座上,他眼睛看著窗外,但目光卻是空洞的。 Bruce is sitting in the cab, looking out of the window dumbly. 窗外的一切都像是一種不真實的流影掠過。李小龍的目光中真正看到的仍然是在那一剎那就已經深深印在他生命記憶中的師傅的黑白遺像。 Things outside the window flash back like unreal shadows. What Bruce Lee can see is still only the white-and-black portrait of the master which lingers in his mind. 計程車停下,小龍仍然默默地坐在車上。 The cab stops. Bruce is still sitting there silently. 司機說:李先生,到了。” The driver: “Mr Li, we’ve arrived.” 小龍像是突然從呆怔中回過神來,說:啊?哦……” Bruce, suddenly wakes from his illusion: “Ah? Oh…” 小龍下車,緩步走進嘉和影業公司的大門…… Bruce gets out of the car and walks ino the gate of Jiahe Film Company slowly… 39. 嘉和影業公司·許文懷辦公室·· Jiahe Film Company, Xu Wenhuai’s office, daytime, inner space 許文懷在打電話。 Xu Wenhuai is on the phone. 許文懷:喬治先生,謝謝好萊塢的老板們對《龍爭虎斗》有這樣的評價!真是太好了!好的好的。我完全同意在美國首映的方案,具體得等小龍回來我和他商量,我想,屆時請小龍回美國參加首映式應該不會有什么問題。好的好的,拜拜。” Xu Wenhuai: “Dear George, thank the bosses in Hollywood for praising Entre the Dragon. That’s great! OK. I agree to hold the premiere in America. As to the details, I must discuss with Bruce. I think there’s no problem to ask Bruce to attend the premiere in America. OK. OK. Goodbye.” 李小龍在輕輕扣門。 Bruce Lee is knocking at the door lightly. 許文懷:請進。” Xu Wenhuai: “Come in please.” 門開了,出現在門口的是笑瞇瞇的小龍。 The door is open. Bruce appears, smiling. 許文懷:小龍!是你?不是讓你在醫院里好好檢查身體休息休息?你怎么出來了?” Xu Wenhuai: “Bruce! It’s you! You are asked to stay in hospital. Why are you out here?” 李小龍溫和地說道:沒有病,我怎么能在醫院里躺得住?” Bruce Lee says softly: “I’m fine. How can I stay in hospital?” 許文懷:怎么樣,你的身體怎么樣?大夫怎么說?” Xu Wenhuai: “How are you? Are you fine? What did doctors say?” 李小龍:你看看,我的身體能有什么問題嗎?” Bruce Lee: “See, can anything be wrong with me?” 許文懷:真的沒什么問題?” Xu Wenhuai: “Really nothing’s wrong?” 李小龍:醫生說,我的體格勝過十八歲的小伙子。” Bruce Lee: “The doctor said I was stronger than any eighteen-year-old lad.” 許文懷:哎呀,太好了太好了。上前與小龍緊緊地握手,說道,小龍,喬治剛剛給我打來電話,說好萊塢的老板們看了我們《龍爭虎斗》的樣片后,一致看好。你又成功啦!” Xu Wenhuai: “Oh. Great! That’s great!” He moves forward to grasp Bruce’s hands, “Bruce, George has called just now. He said all the bosses in Hollywood praised the film after seeing the sample. You’ve made it again.” 李小龍:這應該是預料之中的事。” Bruce Lee: “No surprise.” 許文懷:是啊是啊,這都是我們早有預料的,但情況比我們預料的還要好。好萊塢方面初步確定八月份在美國首映,屆時他們要請你回美國參加首映式,我想這也是你躋身國際大明星的機會,就替你答應下來了。” Xu Wenhuai: “Yeah. Yeah. We’ve predicted it. But thing’s better than that. They decide to hold a primiere in America in August. They would invite you to Ameica to attend it. I think it’s a good chance for you to become a super international star. So I accepted it for you.” 李小龍顯然對去好萊塢顯得冷淡,他拿出一份報告,說:老許,這是我作的《死亡游戲》的拍攝計劃,你先看看。” Bruce Lee seems indiffernt to Hollywood and takes out a report. He says: “Xu, this is the shooting plan of my Game of Death. You can check it.” 許文懷接過計劃書,說道:我的意思是你還是先休整幾個月,等《龍爭虎斗》上映之后再來考慮……” Xu Wenhuai holds it, then he says: “I want you to have a good rest for several months and think about it after Enter the Dragon is on show.” 李小龍:不不不,我想馬上開機。” Bruce Lee: “No. No. I want to shoot it at once.” 許文懷:為什么這么性急?” Xu Wenhuai: “Why in such a hurry?” 小龍嘴唇動了動,沒有回應許文懷的話,卻說:要是沒什么問題,我想三天后就開始工作。” Bruce Lee moves his lips, but doesn’t answer. He says: “I’ll start to work three days later if there’s no problem.” 許文懷:你的身體真的沒問題嗎?” Xu Wenhuai: “Really nothing’s wrong with your health?” 李小龍顯然不愿意談論他身體的話題,說:老許,這次我想邀請幾名世界級的武術大師和名人參加拍攝,比如菲律賓棍王伊諾山度,他還是武術理論家。還有木村,還有我的弟子NBA的著名球星賈巴爾等等。他們的加盟,一定會給我們的影片大大增色。” Bruce Lee obviouly doesn’t want to talk about his health, so he: “Xu, this time I want to invite several top martial arts masters and celebrities in the world, such as Inosanto who’s also a martial artstheorist, Mr Kimura, and my apprentice Jabbar---the famous NBA star. Their participation will improve our film greatly.” 許文懷:好,藝術上的事,你說了算,我完全支持你的想法。許文懷看著小龍的臉色,擔憂地說道,小龍,我看你的臉色并不是太好,你還是要注意多休息……” Xu Wenhuai: “OK. All the art stuff is up to you. I’m always on your side.” Xu Wenhuai looks at Bruce’s face and says with concern: “Bruce, you don’t look well. You’d better have more rest…” 李小龍:《死亡游戲》重新開機前,我還有許多事情要做,我先告辭了。” Bruce Lee: “Before Game of Death’s shooting, I have lots of things to do. Excuse me.” 許文懷:《死亡游戲》?呵呵,怎么……怎么會起這么一個劇名?” Xu Wenhuai: “Game of Death? Um. How did you think of this name?” 李小龍:這劇名不好嗎?” Bruce Lee: “Isn’t it good?” 許文懷:按中國人的說法,不吉利。換個劇名吧。” Xu Wenhuai: “It’s too inauspicious to our Chinese. Change another one.” 李小龍苦笑了笑,喃喃道:不必了。” Bruce Lee smiles bitterly and mumbles to himself: “Unnecessary.” 小龍剛拉開許文懷辦公室的門,突然一怔。門口站著黃黎。 Bruce opens the door of the office, then stops suddenly. There’s Huang Li by the door. 小龍臉上掠過一陣短暫的不悅后,馬上恢復了常態。李小龍平靜地說道:哦,黃導演,你好!” After a short unpleasant expression, Bruce calms down. He says peacefully: “Oh, Director Huang, how are you?” 黃黎出乎意料地:……哦,你好你好!” Huang Li feels unexpected, “Um,…fine. Fine.” 二人握了握手。小龍離去。 They shake hands with each other. Bruce leaves. 黃黎滿臉詫異地走到許文懷面前。 Huang Li walks to Xu Wenhuai, still surprised. 黃黎問許文懷:文懷,李小龍他怎么了?” Huang Li asks Xu Wenhuai: “Wenhuai, what’s wrong with Bruce Lee?” 許文懷:什么怎么了?” Xu Wenhuai: “What do you mean?” 黃黎:好像變了個人。” Huang Li: “It seems he has changed into somebody else.” 許文懷:是,我也覺得小龍他變了……” Xu Wenhuai: “Yeah. I also think he has changed…” 40. 香港大街上·· Street of Hong Kong, daytime, outer space 大街上仍在淅淅瀝瀝地下著毛毛雨。 It’s still rainning lightly on the street. 小龍坐著計程車回家,車開過街頭,小龍突然被什么吸引。 Bruce is heading home in a cab. Suddenly he is attracted by something when the cab is driving along the street. 李小龍:停一下。” Bruce Lee: “Stop!” 小龍的目光停在街對面的門楣上。 Bruce stares at the banner on a door across the street. 那門楣上寫著倫敦勞埃德保險公司的牌子。 There’s “Lloyd Insurance Company, London” on it. 小龍久久地看著那塊牌子在想著什么。 Bruce stares at the banner for a while, as if thinking about something. 司機:先生要在這兒下車嗎?” Driver: “You want to get out, sir?” 李小龍:我在這兒下車。” Bruce Lee: “Yes, I’ll get out.” 小龍下了計程車,淋著毛毛細雨,走進了保險公司。 Bruce gets out of the cab and walks toward the insurance company in the rain. 41. 棲鶴小筑·· Crane-perching Building, daytime, inner space 琳達在廚房里擦洗著餐具,國豪和香凝在客廳里玩著。 Linda is washing dishes in the kitchen while the kids are playing in the living room. 琳達邊干活邊不時地看一眼歡快的兒女,臉上蕩漾著幸福的笑容。 Linda looks at her kids kindly from time to time when working, with happy smile on her face. 42. 保險公司·· The insurance company, daytime, inner space 小龍在一張人壽保險單上簽了字。 Bruce signs at a life insurance list. 銷售員:李先生,您在本公司買下的是一份保額為一百三十五萬美元的人壽保險,保單今天就開始生效。” Client: “Mr Lee, you’ve bought a life insurance of 1.35 million dollars. The insurance list comes into effect from today.” 李小龍:好的,謝謝。” Bruce Lee: “OK. Thanks.” 小龍起身離去。 Bruce stands up and leaves. 43. 棲鶴小筑·· Crane-perching Building, daytime, inner space 小龍在門口訓練著小國豪。香凝也在一旁學著哥哥的樣子,舞拳踢腳。 Bruce is training his son by the gate, while his daughter is also imitating. 李小龍:國豪,爸爸問你,我們練武的目的是什么?” Bruce Lee: “Son. Tell me, what’s the purpose of learning Kung Fu?” 國豪:打敗別人!” Son: “Beat somebody!” 李小龍:不,不不,至少不完全是。” Bruce Lee: “No, No. At least not all.” 國豪:可爸爸就是這樣的,你在電影上打敗了許多壞人。” Son: “But Daddy does this way. You’ve beaten so many bad guys in the film.” 李小龍:你知道什么是武道嗎?” Bruce Lee: “Do you know the spirit of Kung Fu?” 國豪:什么是武道?” Son: “What’s that?” 李小龍:哦,這個問題太深奧。不過,練武應該有一個簡單的目標,那就是挑戰身體的極限。” Bruce Lee: “Oh. It’s too complicated. Anyway, you should have a simple goal of learning Kung Fu. To chanllenge the extremity of your body” 國豪:什么是極限?” Son: “What’s the extremity?” 李小龍想了想,指著走廊上的一只一人多高的掛燈:你能用腳踢碎它嗎?” Bruce Lee thinks for a while, then points to a lamp hunging in the porch about a person’s height: “Can you smash it with foot?” 國豪:不能。” Son: “I can’t” 李小龍:那你就把他當作目標,幾年后,你就一定能做到!” Bruce Lee: “Then make it your goal. Several yeas later, you’ll manage it.” 國豪:爸爸能做到嗎?” Son: “Daddy, can you do it?” 李小龍:你們往后退。” Bruce Lee: “You back off.: 小龍突然一聲怪嘯,飛身而起,地一腳將燈踢碎。 Bruce howls suddenly, springs up, and smashes the lamp with foot. 琳達正捧著一疊餐具走出餐廳,聽到門外那的一聲,猛地一驚,手上的一疊餐具就地全砸碎在地上,她顧不得這些地奔出屋去。 Linda is walking out of the dinning hall, holding some dishes in her hands. She’s shocked to hear the noice outside. All of the dishes drop to the ground and break down. She rushes out of the door regardless of the dishes. 琳達奔出門來,只見小龍正笑嘻嘻地在和兒女們說著。 Linda runs out to see Bruce talking and laughing with the kids. 李小龍:你們一定要持之以恒地練下去,以后也一定能做到的。你們要不停地給自己樹立新的目標,一生都不能停下。停下,別人就有可能超越你……” Bruce Lee: “You should keep training. Some day you would manage it. Then make some new goals. You can’t stop making goals the whole life, or, someone would exceed you.” 香凝:我也能做到嗎?” The daughter: “Can I manage it as well?” 李小龍:當然,你長大后要做一位俠女!” Bruce Lee: “Of course. You’ll grow to be a female martial artsmaster.” 琳達忍不住哈哈大笑起來。 Linda bursts into laughter. 琳達:我的英雄武士俠女們,開飯了!” Linda: “Time for dinner, all my martial arts masters!” 44. 棲鶴小筑·· Crane-perching Building, dawn, inner space 外面仍然在下著毛毛細雨…… There is still rainning outside…. 小龍拎著工作包走出書房,就站著怔怔地在想著什么。 Bruce goes out of the study with his bag and stands there, thinking about something. 琳達從廚房出來了。 Linda comes out from the kitchen. 琳達:小龍,今天是你師傅出殯的日子,你不去嗎?” Linda: “Bruce, today is to bury your master. Won’t you attend it?” 李小龍:……我不想去了。” Bruce Lee: “I…won’t” 琳達:為什么?” Linda: “Why?” 李小龍空洞的眼神看著窗外,喃喃地說道:那場合不適合我,我……我無法面對死亡……” Looking out of the window, Bruce Lee mumbles: “It doesn’t fit me. I…can’t face death…” 琳達:你說什么?” Linda: “What are you talking about?’ 李小龍回過神兒:哦,沒什么。” Bruce Lee, as if wakes up, “Oh, nothing.” 琳達見丈夫的神情有些異樣,怔怔地問小龍:……你怎么了?” Linda, sees her husband’s unusual expression, then asks frightenedly: “What’s wrong with you?” 李小龍:琳達,《死亡游戲》已經開拍了,你知道,劇組一開機,就一天也不能停下來的,我還是去現場工作吧。” Bruce Lee: “Linda, Game of Death is about to shoot, you know, when it starts we can’t stop for one day. I must go to the scene to work.” 琳達:這樣好嗎?” Linda: “Are you fine?” 李小龍:哦,對了。他從包里取出保險單,我買了幾份保險,你把它收好了。” Bruce Lee: “Oh, I forgot.” He takes the insurance list from his bag, “I’ve bought some insurance. You keep it well.” 琳達接過,臉現訝異。 Linda holds it, surprised. 琳達:你怎么會去買這么大一份保險?” Linda: “Why did you buy such an expensive insurance?” 李小龍:我以為你不會覺得奇怪的,因為你是美國人,美國人對買保險是看作很正常的。我走了。忽然又回頭,走向一本掛歷,哦,琳達,從現在開始,我每天去拍片,你都為我在這日歷上畫個圈,等你圈完了這個月,我的《死亡游戲》就完成了。” Bruce Lee: “I didn’t think you would be surprised. Since you are an American, Americans think it normal to buy insurances. I’ll leave.” Suddenly he turns back, “Oh, Linda, from now on, when I go to work each day, you make a circle on the calendar. When you’ve circled for a month, my Game of Death would be finished.” 琳達:好的。” Linda: “OK.” 李小龍:那我走了。小龍說完下了樓。 Bruce Lee: “OK. I’ll go.” After these words, Bruce walks down the stairs. 

(第三十九集完)

 

 

 

大連中山公園《游園須知》

各位游客:

Dear visitors, 歡迎光臨大連中山公園。為維護城市建設成果,保障您的權益和安全,請您在游園前仔細閱讀《游園須知》。 Welcome toDalianZhongshanPark. To maintain the urban construction achievements and protect your interests and safety, please read theNotice to Visitorscarefully before visiting the Park. 1、為安全起見,公園內禁止任何車輛入內(生產、辦公車除外),非運動場所不得溜冰、使用滑板,不得從事其他危險性體育活動。 1. For safety's sake, it is prohibited for any vehicles (excluding the vehicles for production and office purposes) to enter the Park. Please do not skate, use a skateboard or engage in any other dangerous sports at the non-sportsareas. 2、未經許可不得在公園廣場舉辦大型活動;不得在公園內乞討、營火、燒烤、販賣和陳列物品。 2. Without prior permission, please do not hold any large-scale activities on the square at the Park, or beg, campfire, barbecue, and sell and display items within the Park. 3、妥善保管好個人財物,勿將貴重物品放置在視線范圍外的地方,老人和兒童應在監護人陪伴下進行游園,如遇緊急情況及時撥打報警電話。 3. Please take good care of your personal belongings, instead of leaving your valuables in a place beyond the visual field. If you are too old or young, please be accompanied by a guardian during visiting the Park. Please promptly dial the emergency telephone number for assistance from the police in case of emergency. 4、禁止隨地亂扔煙頭、果皮紙屑、吐痰、便溺;不得攜犬入園,不及時清除犬排泄糞便的,公安機關、城建部門將處50200元罰款。 4. It is prohibited to litter, spit and urinate anywhere. Please do not carry a dog into the Park. In case of failure to promptly remove the feces excreted by the dog, you’ll have to pay a fine of RMB 50-200 to thelocalpublic security organ or the local urban construction department. 5、禁止攜帶有毒、易燃、易爆危險品入園;禁止散發傳單、張貼野廣告、非法集會及演講、打架斗毆、賭博、商業用途的攝影攝像;嚴禁從事違法犯罪活動及其他妨礙公園正常秩序等行為。 5. It is prohibited to carry any toxic, flammable or explosive hazardous goods into the Park. It is prohibited to distribute leaflets, post illegal advertisements, and carry out unlawful assembly and speech, assault, gambling, and commercial photography and videography. It is strictly prohibited to engage in illegal and criminal activities and other acts impeding the normal order of the Park. 6、愛護花草樹木。不得擅自砍伐樹木、損毀花草和踐踏草坪;勿攀枝采摘、取土、挖掘植物;禁止在樹木、名勝古跡和公共設施上涂抹和刻劃;嚴禁攀登樹木和建筑設施。 6. Pleasecare for plants and trees. Please keep off the trees, flowers and grass. Please do not pluck fruits off trees, take soil out anddig up plants. A ban is put on painting and scratching on trees, monuments and public facilities. It is strictly prohibited to climb trees and building facilities. 7、對于因游客違反公園相關安全管理規定或因游客自身的疏忽、過失所引起的事故,公園不負任何責任。游客違法行為造成公園巨大損失的,應該給予公園賠償。 7. The Park shall bear no responsibility for any accidents caused by your violation of the relevant safety regulations issued by the Park, or caused by your own negligence. In the event that your violations have caused huge losses to the Park, you’ll have to pay an indemnity to the Park. 8、上述條款的最終解釋權歸大連市沙河口區園林管理處所有。我處愿為廣大游客提供優質服務,如發現本處工作人員態度惡劣、擅自收費等敬請致電、投訴。 8. The Landscape Administration Office of Shahekou District,Dalianreserves the right of the final interpretation of the above terms and conditions. We’re willing to offer excellent services for you. Please feel free to make a call or file a complaint for our officers’ bad attitudes or unauthorized collection of dues.

 
 
 


氫需索雙燃料發電機系統安裝說明書翻譯(節選)
 
 
 
安裝氧傳感器擴展器                                              
重要信息
氧傳感器擴展器與補充氣體系統配合使用,例如我們的車載氫氧氣發電機套件。在這種類型的系統中,擴展器能使校正電壓回到汽車電控單元,這樣汽車電控單元不會給發動機輸送過量的燃料,因為它能夠盡量彌補排氣中氧氣的增加,從而燃燒清潔燃料,如氫氣。
在實踐中,此擴展器能使氧傳感器遠離它的正常位置。因此,傳感器對于由于補充(車載氫氧氣)氣體的燃燒所導致的排氣中氧氣的增加水平較不敏感。在每個排氣管中,只有位于發動機和第一催化轉化器之間的氧傳感器需要裝配擴展器。通常情況下,轉換器的下游傳感器是無關重要的,因為它們只監測轉換器的效率。V6和V8發動機通常需要兩個擴展器,每一個氣缸排上各裝一個。不過,許多發動機都是需要四個擴展器的。
您不需要使用配有擴展器的熱膜式空氣流量傳感器/ 進氣歧管絕對壓力傳感器/ EFIE傳感器增強器,因為這個擴展器與增強器完成同樣的事情,但其成本和麻煩要少得多。
它也消除了與增強器相關的風險,這反映了在適當調節方面還是有問題的。此擴展器的物理尺寸提供了明確的操作參數以及您的車所需的理想的空燃比,以優化燃油效率收益,而人們期望標準生產汽車的空燃比要大于14.7:1。
 
氧傳感器
氧傳感器測量廢氣中的氧氣量。這個信息被汽車發動機的計算機系統用于控制發動機的操作。雖然現有幾種氧傳感器,但在這里,我們會考慮最常用的產生電壓型傳感器。
 
前部(上游)氧傳感器
前部(上游)氧傳感器位于催化轉化器前面的排氣歧管或落水管內。它監測廢氣中的氧量,并向發動機計算機提供“反饋”信號。如果傳感器感測高水平的氧氣,則說明發動機運行過稀(燃料不足)。發動機計算機添加更多的燃料。如果排氣中氧氣的水平太低,計算機會判定在發動機運行過富(燃料過多),并相應地減少燃料。這個過程是連續的,發動機計算機在略稀和略富之間不斷循環,使空燃比保持在最佳水平。如果您看一下前部氧傳感器電壓信號,就會發現它在0.2和0.8伏特之間循環(參見下圖)。 

醫學病例

Chengdu Shangjin Southern Government Hospital
(West China Hospital of Sichuan University Shangjin Branch)
 
 
Illness Certificate at Discharge
 
 
 
(To be kept by the patient)                                                                                        Medical Record No.: *IP000007
Registration No.: SJ0004987502
Section: Medical Unit, Department of Neurology
Bed No.: 006
Date of Admission: April 22, 2015
Name: XXX
Sex: female
Age: 25 years and 6 months old
Date of Discharge: May 4, 2015
 
 
Patient’s Employer (or Address):
Beichuan County, Mianyang, Sichuan Province
 
 
 
 
Pathological Examination:
No
 
 
Discharge Diagnosis:Wallenberg syndrome in left medulla oblongata
Summary of Diagnosis and Treatment: The patient was admitted to hospital due to "more-than-one-month repeated dizziness and more-than-20-day ataxia". The medical examination on admission showed: T: 36.6 ℃, P: 89 beats / min, R: 19 beats / min, BP: 113 / 70mmHg. There were no significantly abnormal signs in heart, lung and abdomen.Nerve examination showed: the patient’s mind was conscious, and the higher nervous activity was normal. With 3-mm-diameter bilateral isocoria,good light reflex of pupils, ocular bobbing, vertical nystagmus, ocular movement in place, and bilateral pharyngeal hyporeflexia, cranial nerve examination showed no obvious abnormalities. Limb muscle tone, muscle strength and tendon reflexes were normal.The bilateral senses of propriety symmetrically existed. Finger to nose test and heel-knee-shin test could be completed. Romberg's sign was positive.Tandem gait can not be completed. Pathological sign was negative. Meningeal irritation was negative. After admission, through further improvement in relevant auxiliary examinations, routine blood test, routine stool test, routine hemagglutination test, tumor marker test, full pretransfusion test, glycosylated hemoglobin test and routine urine test showed no obvious abnormalities. ECG was normal. Echocardiography was normal. Common chest CT scan showed: there were no obvious abnormalities in both lungs; mild pericardial effusion. CT enhancement scan for cervical vessels showed: there were no definite abnormalities in carotid arteries. Enhancement scanning in cerebral vessels by MRI showed: Change in the left pons and medulla oblongata, cerebral infarction? Other nature of disease to be investigated?MRA of intracranial major artery was normal; there were minor cysts in the bilateral maxillary sinus. During hospitalization, anti-platelet aggregation was given using aspirin enteric-coated tablets, combined with circulation improvement, neuro nutrition and symptomatic and supportive treatment. Currently the patient’s dizziness and ataxia were better than the time of admission. Today, the patient is discharged with medicine and is warned to regularly visit the outpatient for follow-up examination.
 
 
Discharge Instructions and Suggestions:
1.        Avoid neck massage, avoid neck injury, avoid excessive neck twisting and buckling, and keep regular diet and adequate exercise.
2.        Regularly visit the Neurology Department for follow-up examination, in order to dynamically assess the changes in illness.
3.        Please get prompt medical attention for any changes in illness.
4.        Discharge medications: Aspirin enteric-coated tablets 100mg, orally once a day (continue for two months after discharge); betahistine mesylate tablets 6mg, orally thrice a day; Methycobal 0.5mg, orally thrice a day.
Remark: N/A.
Medical Leader’s Signature: Xiaoyi Zou / Bi Zhao     Attending Doctor’s Signature: Bi Zhao    May 4, 2015
 Note: 1. This certificate is not valid without the official seal of our hospital.   2. Any alteration is invalid without the official seal of our hospital.
3. This certificate is only used to prove the patient’s illness at discharge. 4. Please keep it safe. No replacement if lost.
 
Chengdu Shangjin Southern Government Hospital (seal)
West China Hospital of Sichuan University Shangjin Branch (seal)
 
 

 

 

唐風溫泉簡介 

唐風溫泉位于大連金石灘旅游度假區的南部,南依翠山,遠眺黃海,臨近浪漫之都、時尚大連的副中心—臥龍灣。唐風溫泉是由金瑪集團投資建造,總投資約5億元人民幣,占地面積10萬平方米,建筑面積5.2萬平方米。 Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort is located at the southern part of Dalian Golden Pebble Beach National Tourism Resort, close to Mountain Cui in the south, overlooking Yellow Sea and adjacent to Crouching Tiger Bay at the sub-civic center of Dalian, a charming and trendy city. Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort was invested and constructed by Dalian Jinma Group Inc., with the total investment of approximately RMB500 million, the floor space of 100 thousand square meters and the gross floor area of 520 thousand square meters. 唐風溫泉是一座按五星級水準建設的主題商務度假酒店。以國家AAAA級旅游度假區大連金石灘為基地,唐風溫泉集溫泉養生、商務會議、餐飲住宿、康體娛樂于一體。加盟了全球最大的溫德姆戴斯酒店管理集團,使管理及服務更具國際化、專業化和標準化。填補了金石灘冬季旅游產品的空白,而且對于整合金石灘旅游資源,帶動大連旅游產業的發展將起到巨大的推動作用。 Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort is a themed business resort hotel constructed according to five-star standards. Taking Dalian Golden Pebble Beach, a National AAAA Class Tourism Resort, as the base, Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort is integrated with health promotion with hot spring, business conference, food & accommodation and recreation & entertainment. Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort has joined in Wyndham Hotel Group, the largest hospitality management group in the world, which makes management and service more internationalized, professional and standardized, fills in the gap in winter tourism products for Dalian Golden Pebble Beach National Tourism Resort, and will play a great positive role in integrating all the tourism resources of Dalian Golden Pebble Beach National Tourism Resort and promoting the development of Dalian tourism industry. 文化建筑、文化園林 Cultural Architecture, Cultural Landscape 唐風溫泉主題定位為“新唐風”,從整體規劃、建筑風格、園林景觀到室內裝修陳設,無不完整地體現了“三分古典七分現代”這一新文化主題。這一建筑作品,獲得了中國人居典范最佳設計方案金獎。 The theme of Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort is well-positioned for “New Tang Dynasty”, that is, the new cultural theme of “three parts classic style and seven parts modern style” is completely embodied in overall planning, architectural style, garden landscape and indoor decoration furnishings. Such architectural works obtained Top Golden Prize for the Model of China Habitat Design Scheme. 唐風溫泉由56座具有鮮明“新唐風”風格的中國式院落組合而成,有華清宮、唐風溫泉驛館、古琴館、水療館、養生院落、唐風組院、唐風聯院、唐風獨院等,再現了盛唐建筑中的精髓。 Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort consists of 56 Chinese-style courtyards with distinctive “New Tang Dynasty” style, including Huaqing Palace, Tang Dynasty Hot Spring Resort Guest House, Ancient Lute House, Water Therapy House, Health Promotion Courtyard, Tang Dynasty Courtyard Combination, Tang Dynasty Courtyard Union, Tang Dynasty Single Courtyard and so on, which re-creates the essence of architecture in Flourishing Tang Dynasty. 天然氧吧 Natural Oxygen Bar 唐風溫泉,四面環山,相鄰大海,植被繁茂,風景秀麗,空氣中負氧離子含量高,可謂天然氧吧。 Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort, surrounded by mountains, adjacent to sea, with lush vegetation, beautiful scenery and high-content negative oxygen ion in air, may be called natural oxygen bar. 真溫泉 高硒溫泉 Genuine Hot Spring, High Selenium Hot Spring 溫泉水來自地下1800米深井,出水溫度為養生泉黃金水溫42攝氏度。經日本大阪中央溫泉分析所和沈陽綜合巖礦測試中心檢測,富含鉀、鈉、鎂、硒、偏酸硅等多種對人體有益的黃金微量元素,屬于高硒中性溫泉,可直接飲用。非金屬硒堪稱“抗癌之王”,長期浸泡對神經痛、關節痛、糖尿病、肥胖、痛風等近30種病癥有顯著功效,長期沐浴,可強身健體。 The hot spring comes from a deep well at 1,800 meters underground, with the outlet temperature of 42 centigrades, the golden water temperature of health promotion spring. According to the detection results from Japan Osaka Central Hot Spring Analytical Institute and Shenyang Testing Center for Rocks & Minerals, this hot spring is rich in many golden microelements such as potassium, sodium, maganisum, selenium, acidic silica, etc, which are beneficial to human body, so it belongs to high selenium neutral hot spring and can be drunk directly. Being regarded as the “King of Anticancer”, non-metallic selenium has significant effect on nearly 30 kinds of diseases such as neuralgia, arthralgia, diabetes, obesity, arthrolithiasis, etc in case of long-term immersion and builds up body in case of long-term bath. 華清宮是唐風溫泉的主題功能區。“春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。”華清宮的名字因唐明皇與楊貴妃的愛情故事而名揚天下。唐風溫泉配有標準溫泉泳池和室內外溫泉泡池共76處,貴妃池、藥浴池等一應俱全,華清宮內還設有理療包房、康體中心等。唐風溫泉采用最先進的“不間斷注水技術”,保持泉水的本原品質,達到國際游泳池衛生標準。 Huaqing Palace is the themed functional zone of Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort. “Bathing at Huaqing Pool in time of chilly spring; rinsing silky skin in slick hot spring.” The name of Huaqing Palace has become famous all over the world because of the love story of Emperor Ming of Tang and his concubine Yang Kweifei. Tang Dynasty Hot Spring is provided with standard hot spring swimming pools and indoor and outdoor hot spring soaking pool totaling 76, including Guifei Pool, medicated bath pool, etc. Also, Huaqing Palace is provided with physiotherapy compartment, fitness center, etc. Tang Dynasty Hot Spring maintains the original quality of spring by adopting state-of-the-art “uninterrupted water injection technology”, in order to meet International Hygienic Standard for Swimming Place.  文化養生 Cultural Health Promotion 文化養生區由水療館、古琴館和以佛家文化、道家文化為主題以及以醫藥文化為主題的養生院落組成。 Cultural Health Promotion Zone consists of Water Therapy House, Ancient Lute House and Buddhism culture and Taoism culture-themed and medicine-themed health promotion courtyards. 古琴館,以唐代古琴文化和茶文化為主題。為您提供高雅的欣賞環境。可以品茗參悟,煮酒撫琴。 Taking the ancient lute culture and tea culture in Tang Dynasty as the theme, Ancient Lute House offers an elegant appreciation environment for you, where you can taste tea to grasp the truth and play the lute while boiling wine. 置身水療館,享受國際知名品牌香薰美容美體的SPA高端服務,凝結了悠久而又時尚的水療概念。沐浴東方文化養生之泉,身處桃源而勝似桃源。浸泡“七彩池”聽漁舟唱晚;汩汩流動的“太極池”,感悟中華五千年積淀的陰陽五行文化。 In the Water Therapy House, you can enjoy high-end international famous branded aromatherapy cosmetics and body beauty SPA service, which embodies long-standing and fashionable water therapy concept. Bathing in the oriental cultural health promotion spring, you seem to stay at a place that surpasses a Heaven of Peace and Happiness. In the “Prismatic Pool”, you can listen to the evening song from the fishing boat; in the gurgling “Hexagram Pool”, you can feel the five thousand years of Chinese cultural inheritance of Yin-yang and five elements. 商務會議 Business Conference 主體建筑宣政閣可承接10-100人的高端會議。多功能廳可接待500人的會議。配以世界頂級的現代化設備、器材,滿足各類會議需求。 Xuanzheng Pavilion, the main building, can bear a 10-to-100-person high-end conference. Multi-functional Hall can bear a 500-person conference. With world top-class modern equipment, Dalian Tang Dynasty Hot Spring Resort can meet various conference demands. 唐風美食 Tang Dynasty Delicacies 沐唐風溫泉,品唐風美食 Tasting Tang Dynasty delicacies in Tang Dynasty Hot Spring 由和食府、府宴樓和溫泉驛館一層的中餐廳御膳閣、西餐廳馬可波羅組成。 和食府提供日本料理,府宴樓提供宮廷御膳。馬可波羅西餐廳提供地道意式西餐,輔以東南亞美食和其他頂級西式料理。中餐包房,提供精美粵菜、大連海鮮等。 御膳堂可舉辦500人大型宴會。“設計式婚宴”開創了大連婚慶設計新典范。 Tang Dynasty Delicacies consists of Washoku Cuisine, Banquet House and the Royal Pavilion Chinese Restaurant and Marco Polo Western Restaurant on the first floor of Hot Spring Guest House.

 

 

 

白藜蘆醇亞甲胺對小鼠酒精性脂肪肝改善作用 (節選)

摘要:目的:初步探討白黎蘆醇衍生物-

白藜蘆醇亞甲胺﹙resveratrol

methyleneimine ,RMI﹚對小鼠酒精性脂肪肝的作用,并對其機制進行研究。方法:建立小鼠酒精性脂肪肝模型分別以RMI﹙5mg/kg和10mg/kg﹚灌喂6周后,檢測酒精性小鼠肝脂、血脂及肝組織中丙二醛﹙MDA﹚、超氧化物歧化酶﹙SOD﹚和谷胱甘肽過氧化物酶﹙GSH-PX﹚的含量,同時觀察肝組織切片病理變化。結果:經RMI灌喂后,小鼠血清中總膽固醇﹙TC﹚、甘油三酯﹙TG﹚、低密度脂蛋白-膽固醇﹙LDL-C﹚、高密度脂蛋白-膽固醇

﹙LDL-C﹚、

抗總氧化能力(T-AOC)和肝組織中TC、TG和MDA的含量低于模型組,肝組織中SOD含量高于模型組;肝組織切片觀察顯示RMI組和模型組相比,肝細胞脂肪變性程度減輕,脂肪粒減少。結論:RMI可能降低

脂質過氧化物、增加機體抗氧化能,從而對酒精性脂肪肝有一定的改善作用。 關鍵詞白藜蘆醇亞甲胺;酒精性脂肪肝;SOD;MDA;T-AOC Improvable Effects of Resveratrol Methyleneimine on Alcoholic Fatty Liver in Mice ABSTRACT[Objective] The effects of resveratrol methyleneimine (RMI), a resveratrol imine derivative (RES), on alcoholic fatty live and its mechanism were preliminarily studied. [Methods]Through the creation of alcoholic fatty liver model in mice, the mice had been fed with RMI (5mg/kg and 10mg/kg) for 6 weeks, and then the levels of the lipids and liver fat of the alcoholic mice and the malondialdehyde (MDA), superoxide dismutase (SOD) and glutathione peroxidase (GSH-PX) in the liver tissue were measured; meanwhile, the histological changes in hepatic tissue section were observed. [Results]After being fed with RMI, the levels of total serum cholesterol (TC), triglyceride (TG),

low density lipoprotein-cholesterol (LDL-C), high density lipoprotein-cholesterol (LDL-C) and total antioxidant capacity (T-AOC) and the TC, TG and MDA levels of hepatic tissue were decreased as compared with that in the model group, while the level of superoxide dismutase (SOD) of hepatic tissue was increased as compared with that in the model group. Moreover, histological examination showed the liver steatosis extent of the RMI group was alleviated, and the fat granules were reduced, as compared with the model group. [Conclusion] RMI could reduce lipid peroxides and increase the body’s antioxidant role, thereby having certain improvative effects on alcoholic fatty liver. KEY WORDS Resveratrol Methyleneimine; alcoholic fatty liver; MDA; SOD;T-AOC

 

 

 

大連重工起重集團投標書文件(節選) 

附錄1投標函 Appendix 1 Letter of Tender

致:中國核電工程有限公司 To: China Nuclear Power Engineering Co., Ltd. 根據貴方為田灣核電站擴建工程3、4號機組的環吊設備及服務采購的招標文件(招標編號:TWY210AR012CPMB06BD),簽字代表王玉忱(項目經理)經正式授權并代表大連重工·起重集團有限公司,提交下述文件: According to your tender documents (Tender No: TWY210AR012CPMB06BD) on the procurement of crane equipment and services for the ring units 3# and 4# of Tianwan Nuclear Power Plant Expansion Project, Wang Yuchen (Project Manager), the signed representative, is duly authorized to submit the following documents on behalf of DHI•DCW Group Co., Ltd.: (1)投標商務文件 (1) Business bidding documents (2)投標技術文件 (2) Technical bidding documents (3)其它文件和資料(無) (3) Other documents and information (none) (4)投標報價文件 (4) Tender offer documents 據此投標承諾,我方謹鄭重聲明以下諸點,并對之負法律責任。 Accordingly, we promise in the tender offer documents that, we would like to solemnly declare the following points, and bear the legal liability for them. 1.投標人將按《中華人民共和國合同法》以及招標文件的規定履行合同責任和義務。 1. The bidder will fulfill the contractual responsibilities and obligations stated in the "Contract Law" of the People’s Republic of China and the tender documents. 2.投標人已詳細審查全部招標文件,包括修改文件(如有的話)以及全部參考資料和有關附件。我們完全理解并同意放棄對這方面有不明及誤解的權利。 2. The bidder has a detailed review of all tender documents, including the modification files (if any) and all reference materials and related accessories. We fully understand and agree to give up the right of an unknown and misunderstanding in this respect. 3.投標方同意提供與投標有關的一切數據和資料,同意招標單位有選擇或拒絕任何投標人中標的權利,完全理解最低報價不是中標的唯一條件。 3. The bidder agrees to provide all data and information related to the bid and agrees that the tender unit has the right to select or reject any bidder’s winning, and fully understands that the lowest bid is not the only condition for winning. 4.如果出現以下情況,投標人投標保證金將被貴方沒收: 4. If the following conditions occur, the bidder’s bond will be forfeited by you: (1)投標方在招標文件規定的投標有效期內撤回其投標; (1) The bidder withdraws its bid during the tender validity period specified in the tender documents; (2)中標方在規定的期限內未按本招標文件的規定與招標方簽訂合同或不接受對錯誤的修改; (2) The bid winner fails to conclude a contract with the tenderer or accept the modification of the wrong within the prescribed period according to the provisions of the tender documents; (3)中標方未按本招標文件的要求,在規定的時間內提交履約保證金; (3) The bid winner fails to submit the performance bond within the prescribed period according to the requirements of the tender documents; (4)投標方以虛假資料騙取中標或有串通投標、陪標行為的; (4) The bidder wins the bid by cheating with false information or has any bid-rigging or bid-accompanying behavior; (5)投標方以種種名義,向招標單位或有關人員提供返利、回扣、賄賂及其它不正當利益。 (5) The bidder provides rebates, kickbacks, bribery and other improper benefits for the tender unit or relevant personnel under all sorts of names. 5.投標方鄭重承諾嚴格遵守有關保密規定。 5. The bidder makes a solemn commitment to strictly comply with relevant confidentiality provisions. 6.本投標自開標日起有效期為180個日歷日。 6. The bid is valid for 180 calendar days from the date of bid opening. 7. 投標報價一覽表 7. List of Tender Offer

 

 

 

中鐵九局招標書文件(節選)

1.項目介紹 委政府及PDVSA 國家石油公司近期致力于提升重油和超重油的海岸精煉加工能力。石油工業發展規劃中的重要一環即為-拉巴斯港口深度轉換煉油廠,其附屬項目中規劃了Chaure煉油廠,后者的項目進展和各項工作的落實將為委國沿海主體石油精煉工業的進步提供助力。 2.目標 該文件提及“(EW-08)-煉油廠- 新建油罐準備工作概述”(以下簡稱“項目”)中的技術要求,作為Chaure煉油廠的附屬工程共同組成了巴斯港口深度轉換煉油廠的一部分。 3.必要性 Chaure煉油廠附近將搭建TK 65 ×1/2/3 和TK 150 ×13/16/17新型油罐,以利拉巴斯港精煉油廠進行重油和超重油的提煉作業,因此需妥善做好搭建油罐的施工準備工作。 4.技術資料歸集 該技術資料集合包含了項目項下詳細的技術信息,以利投標人在完善工程單價作參考資料,提供技術支持。并在需要商討具體細節時提供技術要求和圖紙參照。 另請注意,第6章中有關于投標項目內容的詳細敘述,在第七章中有關于各個施工項描述及其工程量計算和支付方式詳述。附表1中的工程量清單需要由投標方按其報價填寫。 下面對于本文中出現的高頻單詞給出界定: PDVSA :委內瑞拉國家石油公司 項目:指代新建油罐施工準備作業 業主:PDVSA及PDVSA的合法代表,及與承包方就該文所述施工內容簽訂合同的個體。 承包方:為順利完成該文所述施工內容而提供所需材料,器械,工具,服務和人力的公司 合同:根據該文所述項目要求和目標,由業主和承包方簽訂的包含附件,程序,及擔保的合法文件。 監理:在該項目合同框架內,由PDVSA 授權,代表其行使項目跟蹤,監督項目進展權利的個人。 按照下述工作分解結構(FWBS)對各項目進行編碼 FWBS 1000 :“新建油罐施工準備作業”項目中的土建部分:包含拆遷,運土,邊坡防護,土質改良,鋪設管溝,防洪工程,保留結構及防雨作業,修路及平地。 FWBS 2000 :根據合同規定中的土建作業:比如下水道,預應力橋及護土墻建設。 5.項目位置: 在Chaure煉油廠東南側,未來將成為搭建新型油罐的位置,北接Guaraguao山,南側靠近銜接Anzoategui州和 La Cruz-Guanta港的國道。 6.施工項目綜述 該項目施工范圍主要是做好該區油罐搭建的各項準備工作,所有的施工作業都應嚴格遵循本文件所附技術圖紙及平面圖。 同時,無論是在倉庫,加工廠或承包商營地或其他任何地方,施工方應負責材料的裝載,運輸,卸載及有效管理施工材料及設備(需由PDVSA事前簽字同意進場施工。) 施工方必須按照PDVSA的各項要求和介紹,履行安全規章,履行各項安全措施。 施工方在進行生產,改裝及營地建設時應事先備案,避免在后期工程建設中出現沖突和阻礙。 遵照“石油行業集體合同”,招聘施工員 作為項目收尾的一部分,承包商應想業主提交涵蓋施工全程回顧的各項圖紙(As built)并標明所有在施工過程中有過改動和補充的地方。該工程回顧圖必須證明其有效的完成了項目目標,所做改動和補充均有利于實現PDVSA 的施工要求。 應在最后一次上交修訂版項目圖紙時完成全程回顧圖紙的測繪。使用不同顏色標明:最好在圖紙補充處使用紅色,刪除處使用綠色,注釋處使用藍色,未改動處則可使用黃色 下面將總體上敘述各施工項的工作內容 6.1 施工區準備工作: 施工區土建工作包含且不限于以下幾方面: ·拆遷拆除項:原有混凝土結構,原有管溝,水泥板,護土墻,及Chaure區現存道路。推倒拆除圍墻,鋼結構,水管。拆除廢棄長椅,電線及電線桿。 ·地面回填及找平。完成測量作業,對入路通道,平臺地基,及砼澆筑高程及區位進行精確定位。全程按照坐標及高程進行施工作業 ·施工作業前事先測量放點。 ·開挖及回填及運土作業,包含搬運砂礫及其他地表植物。按照高程進行開挖及回填作業。按照項目需要對將要搭建油罐的區域進行平地施工。同時需要通過專業檢測以確保回填土質可以用作回填施工,根據土壤研究報告, 

采用混凝土噴漿,鋼筋網及預應力錨索,改善邊坡地形,結合溝渠,護堤,防洪道,石籠形成。防護性構造。 ·在PDVSA 事前授權的情況下,妥善組織施工材料的搬運,合理使用施工器械。

·回填壓實作業遵循 NO.3006-5000-DC528001 文件(Construction Specification for site Preparation and Earth Work) 6.2土質改良 按照地質研究文件,對該區土質進行改良,移走低品質砂石及檢測報告不建議使用的回填和壓實土質。 6.3管溝鋪設: ·在項目施工區開挖及回填,壓實土質,做好埋管墊土和鋪設管道,機井的素混凝土澆筑。 ·排水溝渠施工,機械開完,運輸及運土。提供并安裝觀察鏡,管道井及按照圖紙要求完成其他管溝施工。 ·提供并安置鋼筋網,模板,素混凝土及結構混凝土,防洪材料提供及澆筑,震動,模板拆除,保養及質檢。 ·提供并安置加強鋼網,模板,素混凝土及結構混凝土,防洪設施建造提供及澆筑,震動,模板拆除,保養及質檢。 ·提供混凝土水泥管做雨水管線,雨水井施工。管線及雨水井的開挖回填及壓實。 ·需按PDVSA方面要求,在規定的地域堆積剩余開挖材料(土方,剩余混凝土等)。 ·當開挖剩余材料不適合進行回填作業時,該類材料由承包方處置,并按可重復使用和一次性使用規格進行分揀。 ·承包方負責開挖剩余材料的運輸,直至其被運送至PDVSA要求的地域。 ·承包方應全程確保開挖作業的安全和結構穩固,直至通過監理認可。 ·承包方應在開挖施工現場外圍搭建提醒及故障欄,用于安全保護及提醒。 ·承包方負責回填材料的檢驗。回填壓實作業遵循 NO.3006-5000-DC528001 文件(Construction Specification for site Preparation and Earth Work) ·溝渠及埋管溝內不得積水,應采取合適方法保障基底干燥。 ·承包方負責開挖施工的其他附屬工作,如打地基及電線鋪設。 ·承包方應在每個回填土層進行壓實試驗證明其達到了應有強度,如壓實質量與施工要求不符,承包方需重新進行開挖,回填,并再次壓實,檢測,直至達到要求,且全程費用由承包方擔負。應在監理方要求和同意下進行開挖回填,壓實作業。 ·如在開挖作業中出現障礙物或遺跡,承包方應立刻停止作業并第一時間通知PDVSA方面。 •承包方應與某土質檢測機構達成協議,后者負責提供機器,設備人力對承包方的土石樣品進行檢測,合作費用由承包方擔負。同時,PDVSA負責方保留咨詢任一獨立檢測機構進行土石樣品檢測的權力。同時,PDVSA方面有權力要求承包方提交任何關于土石樣本的報告和信息土質檢測報告應包含以下信息: 最大承壓值 粒度 具體權重 分級 Proctor檢測 CBR 檢測

 

大連軟件園高新園區軟件行業工資專項集體合(節選) 

根據《大連高新區軟件行業工資專項集體合同》內容,結合本企業特點和實際,經企業與工會(職工代表)協商,簽訂本協議。

According to the contents of the Collective Contract on Salary for Software Industry in Dalian High-tech Zone, in light of the features and actuality of the enterprise, through consultation by the enterprise and the trade union (workers' representatives), this agreement is entered into.

第一條 本企業勞資雙方均了解并參與了高新區軟件行業工資集體協商議題征集和意見反饋工作,職工代表參與了行業工資專項集體合同(草案)審議表決。

Article 1. The employer and employee of the enterprise both understood and participated in the collection and feedback on the collective salary negotiation issues for the software industry in Dalian High-tech Zone. And the workers' representatives participated in the consideration and resolution on the collective contract (draft) on salary for the industry.

我們鄭重承諾:本企業遵守大連高新區軟件行業職工代表大會審議通過的《大連高新區軟件行業工資專項集體合同》(以下稱《行業工資集體合同》)的各項條款,企業在制定和修改相關技術崗位最低工資標準、企業工時制度、加班制度、休假制度、工間休息制度、職工的社會保險費/住房公積金/采暖費交納等方面嚴格按照《行業工資集體合同》的有關規定執行。

We solemnly promise that the enterprise will comply with the terms of the Collective Contract on Salary for Software Industry in Dalian High-tech Zone considered and adopted by the Workers' Congresses for Software Industry in Dalian High-tech Zone (hereinafter referred to as the "Collective Contract on Salary for the Industry"). And the enterprise will be in strict accordance with the relevant provisions of the "Collective Contract on Salary for the Industry” on the formulation and revision of relevant minimum salary standard and the payment of enterprise working hour system, overtime system, leave system, rest break system, workers’ social insurance / housing provident fund / heating bill, etc.

第二條 本企業行政代表與工會(職工方)代表擬定于每年 月份召開工資集體協商會議,根據上年度本企業生產經營狀況、職工工資水平以及當地社會平均工資水平、人工成本、物價指數、政府工資指導線等相關因素,并參照高新區《行業工資集體合同》中關于職工年平均工資調整幅度的指導意見,協商確定企業職工年平均工資調整幅度和分配方案。擬定每年 月份,根據本企業年度經濟效益情況,協商確定企業獎金分配方案。

Article 2. The administration representatives and trade union (worker party) representatives of the enterprise intends to hold a collective salary consultation meeting held in of each year. Based on the previous year's production and operation situation, the employees’ salary level and the local social average salary level, labor costs, price index, government salary guidance line, and other relevant factors, and in the light of the guidance on workers’ average annual salary adjustment rate in the "Collective Contract on Salary for the Industry", the enterprise workers’ average annual salary adjustment rate and allocation scheme will be determined through consultation. According to the annual economic benefits of the enterprise, it is intended that the bonus distribution plan of the enterprise will be determined through consultation in of each year.

  第三條 本合同有效期與《行業工資集體合同》相一致,均為一年期,從2012年 月 日起至2013年 月 日止。合同到期前30天內,雙方應根據《行業工資集體合同》續簽或重新簽訂情況,做好企業合同修訂、重訂工作,如雙方未提出修訂、重訂和終止意見,此協議仍然有效。

Article 3. The contract period shall be consistent with the "Collective Contract on Salary for the Industry", that is, one year from , 2012 to , 2013. Within 30 days before the expiration of the contract, both sides shall do well the enterprise contract amendment and re-signature work based on the "Collective Contract on Salary for the Industry". If the parties fail to propose amendment, re-signature and termination views, this agreement will still be valid.

第四條 本協議一式五份,企業行政與工會各執一份,報區人力資源和社會保障局、區總工會、軟件產業工會各一份。

Article 4. This Agreement shall be in quintuplicate. Each party of the Administration Department and the Trade Union shall hold one original. One original shall be submitted to the High-tech Zone Human Resource and Social Security Bureau, the High-tech Zone Federation of Trade Unions and the Software Industry Trade Unions for each.

 

 

 

營口超爍圖碼公司產品說明書(節選)

遠紅外碳晶電熱裝飾畫是我司的一種創新型發明產品,具有裝飾、取暖、保健于一體的功能,讓你在家中備受陽光般的溫暖。產品的飾面層為金屬印花面層(公司世界首創的圖碼板),該金屬印花面層色澤亮麗、質感逼真,具有抗刮、耐磨、抗玷污強、綠色環保等特點;印花面層的下面為碳晶加熱層(公司的發明產品);碳晶加熱層的下面為隔熱反射層。該產品不僅具有常規的裝飾功能、而且還具有加熱的功能,在實現裝飾效果的同時還能實現室內溫度的調節、同時其散發的遠紅外線對身體有很好的保健作用。 

As an innovative product invented by the Company, far-infrared carbon-crystal heating decorative painting exhibits the function integrated with decoration, heating and health care, thereby enabling you to enjoy the sun-like warmth at home. The finish coat with metallic print (the world's first Toma plate produced by the Company) is brightly colored and vividly textured, and is characteristic of anti-scratch, abrasion resistance, strong anti-contamination, environmental friendliness, etc; there is a carbon-crystal heater mat (invented by the Company) under the print coat; there is a heat insulation and reflection mat under the carbon-crystal heater mat. With the functions of decoration as well as heating, the product can achieve the adjustment of ambient temperature and the effect of health care by emitting far infrared rays, besides decorative effect. 

碳晶電暖畫在工作時能發出8-13um波長的遠紅外線,對人體有醫療保健作用(它作用于人體水分子時可對人體內老化了的大分子團產生共振使之裂化,重新組合成較小的水分子團,在這個過程中,吸附在老化的分子團表面的污染物質得以去除,水的比重上升,附著于細胞膜表面的水分子增加,增強了細胞的活性和表面張力。由于滲透細胞膜的水分子增加,細胞內鈣離子活性加強,因此增強了人體細胞的正常機能,使殺菌能力、免疫能力等均有所提高。還可以使血液中不飽和脂肪酸的二重鍵或三重鍵被切斷,飽和脂肪酸不容易再被氧化成血脂[過氧化脂質],減少了血管內脂質的沉積,使血管壁光滑,從而減少動脈硬化、白內障等心血管疾病或眼科疾病的發生,對人體健康起著良好的促進功效。);紅外線輻射采暖,如陽光照射般溫暖,該種采暖,安全、舒適、熱效率高,傳熱快、損耗小,表面溫度低,輻射傳導,不干燥、不燙人、無噪音、干凈環保,倍感舒適。 The carbon-crystal heating painting plays an essential role in human health by emitting 8-13um far infrared rays at work (when acting on the water molecules of human body, it can resonate with the larger aged molecular group in human body to make it crack and recombine into smaller water molecules group. During this period, the contaminants absorbed on the surface of the aged molecular group are removed, which increases the proportion of water, the water molecules attached to cell membrane and the activity and surface tension of cells. The increase of water molecules of osmotic membrane activates the calcium ion in cells, thus enhancing the normal function of human cells and improving bactericidal capacity, immunity, etc. What is more, it can have the double bond or triple bond of unsaturated fatty acid in blood cut off, so that it is hard for the saturated fatty acid to be oxidized into blood lipid [lipid peroxidase], reducing the deposition of lipid in vessel and smoothening the vessel wall, thus reducing the occurrence of cardiovascular or ophthalmic diseases such as arteriosclerosis, cataract, etc, and having a health-promoting effect on human body.); infrared radiation heating, being as warm as sunshine, enables you to feel comfortable due to its safety, comfort, high thermal efficiency, fast heat transfer, low loss, low surface temperature, radiation conduction, non-dryness, non-scald, non-non-noisiness, cleanness and environmental friendliness. 

電暖畫每平方米的功率為220瓦、表面溫度可在5~55度范圍內任意調節,也可跟室內溫度進行連鎖、實現自動控制,是一種創新型綠色建材產品,符合當今新建材、好生活的發展需要。

With the power of 220watt per square meter, as well as the adjustable surface temperature within the range of 5 to 55 Celsius degrees or the surface temperature automatically controlled through the linkage with ambient temperature, the heating painting is an innovative environmentally friendly building material product that meets the current development requirements of new building materials and good life.

 

 

 

大連華鴻工業有限公司上市文件(節選)

I. Product Market Characteristics Our products are mainly applied in the field of electricity, steel, metallurgy and petrochemical industry based heavy industry for the energy-saving technological transformation and upgrading of power plants, the production safety control and production-integrated environmental protection of industrial enterprises and other aspects. The products are characteristic of high barriers to entry into industry, unique technology, domestic and international leader, strong domestic and overseas demands, great development potentials and great economic and social benefits. II. Early Stage of Development (2002 to 2007) The Company's development is based on product development, design, testing, trial and approval in the first five years, while establishing the Company’s organizational structure, constructing its own corporate culture, training staff on professional skills and fostering market recognition from point to plane. In short, the first five years were the fastest growing period during which everything was new, everything was from scratch, everything was changing and growing, new sectors were being set up, new management levels were added, and new products were launched one after another. So, it is a very successful start for an industrial enterprise with the objective of becoming a large enterprise.I endeavored to take time and wisdom to finish all the work from the recruitment of the first employee to the establishment of the Standard Operating Procedure (SOP), mobilizing the enthusiasm and striving spirit of all employees and remarkably achieving the development objective. The early stage of development was mainly based on capital investment. In the course of operating, the idea of frugality was instilled to employees, in order to control any unnecessary costs. The capital investment mainly focused on technological research and development, product testing, product identification, product trial, small-scale product production, production equipment purchase, etc. At this stage, the Company achieved rapid development and proper management at every aspect. In 2007, the Company did a secret ballot satisfaction survey for the five aspects including management, wages, skills upgrading, working environment and relationship among colleagues, and the assessment answers were classified into four levels including very satisfactory, satisfactory, fair and unsatisfactory. All the assessment results were ‘very satisfactory’. III. Development Stage (2008 to 2010) This stage is characterized by increase in orders, finalizing of product technology, addition of new employees on the basis of existing organizational structure, orderly production of products according to the process, steady increase in the number of employees from over 40 persons in 2007 to about 160 persons or even about 220 persons at peak period. Product development remains the industry's leading technology in line with the strategy of sales generation, reserve generation, and research and development generation. To sum up, the development of the Company at this stage is extremely healthy and visionary, during which the Company successfully coped with the impact of economic crisis, new labor law and other external factors, and always was profitable. At this stage, the Company has accomplished the following representative work contents: 3.1Reserving new patented technologies New technology has always been a guarantee of the future competitiveness of an enterprise. Only during the three years from 2008 to 2010, the Company has invested and obtained six R & D results, including two invention patents, two utility model patents and two patent applications accepted. The vertical axis wind turbine technology obtained an invention patent, with huge economic potential and broad application prospects. At present, the Company’s technical reserves have nearly 20 patents with broad market prospects, and advanced patented technology has become one of the most effective competitiveness for the Company. 3.2Successfully coping with financial crisis At that time, the crisis was called the financial crisis, and later called the economic crisis. Early in the crisis, I was clearly aware of the fact that the crisis would not exist only in the financial sector, but would spread to the real economy. I still remember that when a lot of people did not notice the crisis at its beginning, but I convened the Company's executives to meet together and bought a quilt for each of them with my own salary, suggesting and telling them that the winter of companies is coming. At the meeting, I told them that the coming crisis would cause sluggish economy to various sectors, decline to industrial market prices, or even cancellation to some intentional orders. So we adjusted the Company's development goals in advance, and made full preparations for the impact of the economic crisis, such as increase in marketing efforts, reduction in the cost of procurement of raw materials, efforts to improve efficiency in the use of funds, optimization of the structural design of some products, improvement in a lot of the production processes and necessary restructuring among the departments, in order to reduce operating costs and improve management efficiency. After the baptism of the economic crisis, we have successfully maintained the dual increases in corporate profit and output value. In 2008, the output value reached RMB 30.59 million, and the profit reached RMB 68,689; in 2009, the output value reached RMB 32.96 million, and the profit reached RMB 117,455; in 2010, the output value reached RMB 61.17 million, and the profit reached RMB 190,059. During this period, the Company has completed a beautiful corner overtaking. Among the country's only five or six counterparts, Aidi and Dandy, with strong market competitiveness, have closed down in the economic crisis, and Tongneng and Bladen have also been surpassed by us. The Company not only successfully survived in the economic crisis, but also continued to develop and grow in the economic crisis, and ranked top three in market influence and market share. 3.3Successfully restructuring to adapt to newly enacted Labor Law Before promulgation of the Labor Law, the Company’s workers had implemented a fixed wage system, achieving higher wages, workers' satisfaction and smooth and efficient production management. After the new Labor Law issued the rules of 1.5-time salary for overtime work at night and 2-time salary for overtime work on Saturday or Sunday, most of our products could not be managed according to the ideal quota production management mode, due to separate design, different materials and diverse structures. Influenced by external bad ideas, some of the employees slowed processing speed during the day, with the purpose of forcing the Company to arrange for overtime work to obtain over-interests, resulting in increase in the Company's production cost. After finding this change, the Company made a decision to break down a fixed wage into piecework wages, thereby achieving a substantial increase in the proportion of piecework wages, and significant improvement in workers’ productivity. Although the actual expenditure of the wages was increased from the former RMB 4,000 per month to RMB 6,500 per month, but with little change in the output value, the number of production workers decreased from 150 persons to 50 persons, and the productivity actually increased by about 1.8 times, directly reducing the cost of production again. 3.4Acting within the legal framework I've been greatly influenced by the management thought of Jack Welch, the former CEO of GE. One of his arguments is that a company must act within the legal framework, which is the only way to go well and go away. So the Company has always paid all the insurance for employees according to national regulations, and has always implemented the national holiday system and benefits, such as paid annual leave, etc. In short, acting within the legal framework may cause loss to development speed and some of benefits, but ensure the healthy development of the Company. After all, it is our business goal to be an evergreen tree in the industry. 3.5Paying attention to marketing for long-term development At this stage, the Company has issued advertising in the country's top industry journals for more than 100 times, and organized or supported more than 30 various meetings. The Company specially has established Marketing Department, which is responsible for to explaining and demonstrating domestic and foreign products and techniques. The Company has carried out a full range of three-dimensional promotion upon prospective users. The Company provides the Marketing Department with four product technology seminar cars. During the four years, in the total journey of nearly 1 million km, every potential user has received a product launch, greatly improving the visibility of the enterprise, and establishing the brand of Huahong Industry. 3.6Laying emphasis on staff training, selection and development The Company established its own training mechanism, with mature teaching materials. The training of budding staff is divided into two phases including the first stage of theoretical training phase and the second phase of practical training phase. At theoretical training phase, senior staff shall give new employees 12-60-hour basic training, so that new employees can have a good grasp of the basic skills required for being involved in the Company’s work, and eliminate those who are not good enough. At the practical training phase, the Company's former uniform training was changed into head training. The department heads’ wages will be associated with the new employees’ performances in the future and benefit from them for 6 to 12 months. If any new employees were halfway found unqualified, the department heads will be punished. This can improve the accuracy of talent selection. Because the products relate to deep technical aspects, for the selection of talent, the Company implemented the employment standard of being tolerant on input and being strict on output. Sometimes, in order to find the right person, two or even three employees often tried a position at the same time, and only the most excellent person was allowed to continue working 4 to 8 weeks later. For the senior staff, the Company works out different skills upgrading programs for different employees and supervise the implementation, give timely reward and promotion to the staff with apparent progress, in order to timely broaden the staff’s development and upside potential. IV. Maturity Stage (2011 - ) Since 2011, the Company has entered a relatively stable maturity stage, during which the management structure remained relatively unchanged, and the number of employees was relatively stable. The maturity stage is characterized by steadily rising profits, and better return on the initial investment. In 2011, the gross profit reached RMB 740,966, with an increase of 289% compared with 2010. Due to increase in shareholders, the technology patent held by myself was reasonably sold to the Company, which can bring the patented technology license revenue of about RMB 1.2 to 1.8 million to me annually. The wages of my wife, mine and all employees have been greatly increased by an average of 2-3 times. Even so, in 2012 and 2013, the Company’s gross profits still amounted to RMB 326,740 and RMB 835,689, respectively. It is expected that the Company’s total profit will be up to RMB 1 million in 2014. V. The Company's Social Value The Company has now resolved the employment of 150 persons, with regular treatment. The Company has annually paid considerable revenue to the state and local governments. Only the Company's side-tooth gland or honeycomb-like gland product can create the profit of RMB 12,000,000 every four years in case of being applied to a unit. According to the estimate, the currently applied 165 units have cumulatively created the profit of about RMB 2 billion for power plants. VI. Conclusion

The creation and management of a company is a challenging task. In order to put the patented technology in my mind into useful products, and serve industrial or civilian areas, I would be pleased to perform this task. On the future management way, I believe I will work harder, and become more mature.

 

 

 

大連市地震局地震安全社區介紹(節選)

要 約:2008年中國ブン川で震度8.0級の大地震が発生した。多數の死傷者と財産の損失をもたらした。(死亡者と行方不明者は87120人、直接的な財産損失は8451億元)。都市地震防災の能力を向上させるために、大連市は“地震安全な都市”を建設するという概念を提案した。大連市地震局、中國地震局総合研究院所、企業、業界団體などの社會資源は、“地震安全性実証コミュニティ”の建設及び研究を行った。地震安全コミュニティの建設はまだ探査及び実踐段階になっているため、規格や技術仕様はまだないだ、大連市地震局と中國地震緊急救助センター、中國の地震防御センターは、研究及び分析を通して、地震業界の標準及び他の関連業界の標準を參照して、企畫、設計から建設及びポストコミュニティ管理まで、地震安全コミュニティ建設の技術仕様を與える。地震安全コミュニティ建設の技術指標及び體系を形成する。具體的な地震安全コミュニティの建設、実施を指導する。 キーワード:地震、安全コミュニティ、安全都市、地震防災、地震安全、建設標準 中図分類番號:中國図書館分類(第4版)を參照してください(一般的に數字が3桁が必要。例 TU 375.1)ドキュメントコード:A 1、 はじめに ブン川玉樹の地震でかなりの死傷者と財産の損失を引き起こした。地震で95%の死傷者と財産の損失は建物の倒壊だ。住宅などの建物を強力な構築されれば効果的に地震被害を減らすことができる、したがって、地震防災することは地震被害の重要な一環だ。 チリ地震の震度はブン川より大きいだが、死傷者はブン川よりかなり少ないだ。建物の耐震性のレベルが高いのは主な理由だ。チリの建物の耐震レベルは一般的に震度8級か9級だ。中國大連地域で建物の耐震レベル標準は震度7級、この標準をある程度で上げるとわずか1級上げるても建物の耐震能力は倍に増加する、地震に耐える能力を大幅向上させる。 大連地震安全町づくりは、まず地震安全コミュニティの建設からだ。町では一つ一つのコミュニティで組んでいる。コミュニティが安全すれば、町全體的に安全保障できる。このように點から面まで徐々に広がる、大連地震防御能力が質的な飛躍を達成できる。同時に、大連市地震局は市の地震行政管理機関として耐震町づくりを先に立って主張する。人間本位の管理やコミュニティへのサービスの実施形態を示す。 2、 全體的に計畫   中國地震緊急救助センター、中國の地震防御センター、中國地震局工程力學研究所、大連地震防災會、大連不動産開発協會、大連大學、大連理工大學、広州大學、北京大學、中國科學院、中國工程院、大連市地震局などの部門機関の専門家たちは地震安全コミュニティの建設を設計する。 大連地震安全性実証コミュニティは計畫、設計の段階から建設する。一つ目はダンピング排除技術を採用し、本來耐震レベル7級で設計した建物の防御レベルを1級アップして8級の地震でも倒壊しない目標を達成する。二つ目はコミュニティが屋內と屋外の緊急避難場所の建設を計畫する。國から地震緊急避難場所の建設標準に基づいて計畫、設計する。セキュアチャネル、緊急水資源、緊急電資源、緊急材料準備を計畫する。救援ヘリコプターのエプロンを設けする。三つ目は住戸ユニット毎で緊急自助と相互扶助用品を配布する。今現在主な用品は多機能地震緊急キット。四つ目はコミュニティの地震応急システムを設けする。組織があり、応急予案があり、ビデオ通信施設などがある。五つ目は地震応急救援チームを成立する。救援チームはコミュニティ內の従業員及びボランティア者で構成する。通常、地震防災の宣伝を行う。緊急時の演習と自助及び相互援助の知識の訓練を実施する。地震発生時、避難の指示と自助、相互援助。

輕就是要夠炫,在這里你會找到屬于自己的潮時尚,帶您一起進入時尚最前沿!

 

 

 

大連市公安局《大連公安工作報告》 (節選)

2010年,全市廣大民警按照“創建平安大連、打造公安精品、構建和諧公安”總體工作思路,按照“以德治警、以學強警、以優待警、以嚴管警、以身示警、以和建警”“一線六點”隊伍建設思路,求真務實、埋頭苦干、拼搏進取、開拓創新,取得了較好成績。市委、市政府、上級公安機關和社會各界給予了我們高度評價。成績屬于過去,尚需放眼未來。《大連公安工作2010》的出版,與其說是一種展示、一種回顧,倒不如說是為我們保存了一種歷史記憶。 In 2010, in accordance with the overall work idea of "creating a safe Dalian, building quality public security and constructing harmonious public security" and the team construction policy of "one line and six points” including governing the police by virtue, strengthening the police by learning, treating the police by preference, controlling the police by strictness, warning the police by personal example and constructing the police by harmony, the city’s civilian police officers have maintained the realistic, pragmatic, hard, enterprising and innovative work style, achieving outstanding results. Dalian Municipal Committee of CPC, Dalian Municipal Government, the higher public security organs and social circles have thought highly of us. The achievements belong to the past, so it is necessary to look to the future. The publication of "Public Security Work in Dalian in 2010" is not so much a show or a review as the preservation of historical memory for us. ——這是一種平實的記憶:它以紀實的方式重點記錄了各單位、各警種、各部門的工作瞬間,不夸飾、不掩飾,不僅為我們將來編寫年鑒、編寫大連公安史留下了寶貴資料,更描繪了全體大連公安人為家鄉父老、為共和國無私奉獻、流血流汗的良好風采,他們中的杰出代表和優秀人物,值得我們驕傲;而那些為了大連公安科學發展新跨越做出積極貢獻的無名英雄,尤其需要我們致以莊嚴的敬禮。 - This is a plain memory: it focuses on recording the work moments of each unit, each police type and each department using documentary approach, without hyperbole or concealment, which not only leaves valuable information for the future compilation of yearbook and the history of public security in Dalian, but also portrays the city’s police officers’ graceful bearing of devoting themselves unselfishly and shedding their blood and sweat for their hometown and the Republic. Among them, the outstanding representatives and excellent figures are worthy of our pride; and those unsung heroes who have made a positive contribution to a new leap in the scientific development of the policing in Dalian especially need our solemn salute. ——這是一種踏實的記憶:它僅僅是一個載體,相比過去一年的全部工作,這無疑只是一個縮影。但是從中可以看出,面對風云激蕩,面對艱難險阻,面對生死考驗,面對血火洗禮,大連公安始終保持忠誠、秉承宗旨、無怨無悔、百折不撓,圓滿完成了各項工作部署,確保了大連一方平安穩定,為全市的經濟社會發展做出了應有而積極的貢獻,無愧于市委、市政府、上級公安機關和人民群眾的信任和囑托,無愧于我們肩上的責任和頭上的警徽。 - This is a practical memory: it is not merely a carrier, no doubt just a microcosm compared with all the work over the past year. But it can be seen that, in the face of turbulence, difficulties and obstacles, the trial of death and the baptism of blood and fire, the city’s police officers have successfully completed the deployment of all the work by remaining loyalty, adhering to the purpose, never complaining or regretting and keeping on fighting in spite of all setbacks, which ensures the city’s peace and stability, makes due and positive contributions to the city’s economic and social development, which is worthy of the trust and instruction from Dalian Municipal Committee of CPC, Dalian Municipal Government, the higher public security organs and the people, and worthy of the responsibility on our shoulders and the badge on our heads.

 

——這是一種務實的記憶:過去一年,雖然黨和人民給了我們很多榮譽,但這并不是我們的終極追求。不求名次但求實效,牢記宗旨恪守本職,已經成為大連公安流淌在血液里的精神因子。搞面子工程,在大連公安永遠沒有市場。我們欣慰地看到:各單位、各警種、各部門的工作焦點和亮點,始終與黨委和政府關注、人民群眾關心、廣大民警關切的問題相一致,順應了經濟社會發展的新需要和新期待。雖然我們要做的工作還很多,要走的道路還很長,但這種求真務實的工作作風必須永遠得到堅持堅守、繼承發揚。 - This is a pragmatic memory: over the past year, although the party and the people gave us a lot of honor, but this is not our ultimate pursuit. Not seeking for ranking but for practical results, remembering well their own purpose and scrupulously abiding by their own job have become the city’s police officers’ spiritual factors flowing in the blood. There is never a market for the city’s police officers to engage in vanity projects. We are pleased to see that: the work focuses and highlights of each unit, each police type and each department are always consistent with the issues concerned by the party committee and government, the people and the majority of police officers, which responds to the new needs and new expectations of the economic and social development. Although we have still a lot of work to be done, and still a long way to go, but such a realistic and pragmatic work style must always be upheld, inherited and carried forward.

——這是一種忠實的記憶:圍繞大連公安科學發展新跨越,各單位、各警種、各部門堅決摒棄小富即安的消極心態,始終保持著謙虛謹慎、艱苦樸素的工作作風,始終保持著昂揚向上、銳意進取的精神狀態,敢于在暫時領先的條件下查不足,善于在存在差距的情況下立標準,在強化基礎、鞏固建設、深化改革上狠下功夫,取得了實實在在的成效,充分體現了我們對于公安事業的忠誠,對黨、對國家、對人民、對法律的忠誠,對人民警察核心價值觀那種來自心靈深處的忠誠。 - This is a faithful memory: centering on a new leap in the scientific development of the policing in Dalian, each unit, each police type and each department have firmly rejected the negative attitude of contenting themselves with small gains, and have always maintained a modest and austere work style as well as a high-spirited and enterprising spiritual status, have had the courage to investigate shortcomings under the temporarily leading conditions, have been good at the establishment of standards in the case of gap, and have achieved feasible results in the strengthening and consolidation of the foundation and the further reform, which fully demonstrates our loyalty to the cause for the policing, our loyalty to the party, the country and the people, and our loyalty to the core values of people's police that comes from the soul. ——這是一種扎實的記憶:政策既定,黨員干部是關鍵;部署既定,狠抓落實是關鍵。“道雖邇,不行不至;事雖小,不為不成”。過去的一年,對于市委、市政府和上級公安機關的工作部署,對于市局黨委的各項工作舉措,各單位、各警種、各部門沒有在層層開會、層層造勢上做文章,而是認認真真抓落實,腳踏實地干工作,不趕時髦、不喊口號,每個人都在力爭把工作做得更實更細。這種理念和風氣,是彌足珍貴的精神財富。 - This is a solid memory: for established policy, party members and cadres are the key; for established deployment, vigorous implementation is the key. "Although the road is near, it is impossible to arrive at it without going; although the thing is small, it is impossible to accomplish it without doing". Over the past year, for the work deployment made by Dalian Municipal Committee of CPC, Dalian Municipal Government and the higher public security organs, and for the work initiatives proposed by the Party Committee of Dalian Municipal Public Security Bureau, each unit, each police type and each department did not make an issue of layers of meeting and layers of momentum-making, but seriously carried out implementation and worked in a down to earth way, without following the fashion or shouting slogans, and everyone strove to do more practical and more detailed work. Such philosophy and atmosphere are precious spiritual wealth.

行百步者半九十。沒有求真務實的工作作風,什么工作也做不成;不能堅持求真務實的工作作風,各種努力也將付之東流。面對新征程、新任務,全市廣大公安民警特別是各級領導干部,一定要牢固樹立宗旨意識和正確的政績觀,堅持知難而進、鍥而不舍的戰斗精神,繼續保持和發揚求真務實、埋頭苦干的優良作風,樹立正確導向,完善工作機制,把心思踏下來,把腰身彎下來,為大連經濟社會科學發展更加美好的明天而努力奮斗!

90 paces are equivalent to the half of 100 paces for a person who intends to walk 100 paces. Without realistic and pragmatic work style, nothing could be done; without failure to adhere to the realistic and pragmatic work style, all the efforts will be vain. In the face of a new journey and new tasks, the city's public security police officers, especially the leading cadres, must firmly establish the awareness of purpose and the correct view of achievements, insist on the fighting spirit of advancing despite difficulties and working with perseverance, continue to maintain and carry forward the realistic, pragmatic and hard fine style, establish the correct orientation, improve the working mechanism, have peace of mind, and bend the waist down, in order to strive for a better tomorrow of the social, scientific and economic development in Dalian.

 

 

第27屆大連國際馬拉松賽翻譯

 

一、主辦單位 Article 1. Hosts 中國田徑協會、大連市人民政府 Chinese Athletic Association and Dalian Municipal People's Government 二、承辦單位 Article 2. Undertakers 大連市體育局、大連金州新區管委會、大連市殘疾人聯合會、大連市公安局、大連市旅游局、大連廣播電視臺。 Dalian Municipal Sports Bureau, Dalian Jinzhou New Area Administrative Committee, Dalian Municipal Federation of the Disabled, Dalian Municipal Public Security Bureau, Dalian Municipal Tourism Bureau, and Dalian Radio & TV Station 三、協辦單位 Article 3. Co-organizers 中共大連市委宣傳部、大連市經濟和信息化委員會、大連市教育局、大連市城市建設管理局、大連市交通局、大連市衛生局、大連市外事(僑務)辦公室、大連市總工會、共青團大連市委員會、大連金石灘旅游度假區管理委員會、大連市氣象局、大連市電業局、大連通信管理局、大連市無線電管理局、大連日報社、大連晚報社、大連市田徑協會、大連市高校體育工作委員會、大連公交集團有限公司、大連現代軌道交通有限公司金馬快軌運營分公司、大連古蓮國際旅行社、大連海昌企業發展有限公司發現王國分公司、大連通達地產開發有限公司 Publicity Department of CPC Dalian Municipal Party Committee, Dalian Economic and Information Technology Commission, Dalian Municipal Education Bureau, Dalian Municipal Urban Construction Administration Bureau, Dalian Municipal Traffic Management Bureau, Dalian Municipal Health Bureau, Dalian Municipal Foreign Affairs (Overseas Chinese Affairs) Office, Dalian Municipal Federation of Trade Unions, Dalian Municipal Committee of Communist Youth League, Administrative Committee of Dalian Jinshitan National Tourist Resort, Dalian Meteorological Bureau, Dalian Electric Power Bureau, Dalian Municipal Communications Administration Bureau, Dalian Radio Administration Bureau, Dalian Daily, Dalian Evening News, Dalian Municipal Athletic Association, Working Committee of Dalian University Sports, Dalian Bus Group Co., Ltd., Jinma Rapid Rail Operations Branch of Dalian Modern Rail Transportation Co., Ltd., Dalian Gulian International Travel Agency, Dalian Haichang Corporation Development Co., Ltd. Discoveryland Branch, and Dalian Tongda Real Estate Development Co., Ltd. 四、競賽項目、日期、地點 Article 4. Race Events, Date and Venue (一)比賽項目: 4.1 Race Events: 1、男、女馬拉松(42.195公里); 4.1.1 Men's and Women's Marathons (42.195 km) 2、男、女馬拉松接力(42.195公里),每隊6人,每棒次距離分別是:第1棒5公里,第2棒10公里,第3棒5公里,第4棒10公里,第5棒5公里,第6棒7.195公里; 4.1.2 For Men's and Women's Marathon Relays (42.195km), each group consists of six runners. The distances for all baton exchanges are: 5km for 1st, 10km for 2nd, 5km for 3rd, 10km for 4th, 5km for 5th, and 7.195km for 6th; 3、男子輪椅馬拉松(42.195公里); 4.1.3 Men’s Wheelchair Marathon (42.195km); 4、男、女半程馬拉松(21.0975公里); 4.1.4 Men's and Women's Half Marathons (21.0975km); 5、男、女輪椅半程馬拉松(21.0975公里); 4.1.5 Men's and Women's Wheelchair Half Marathons (21.0975km); 6、男、女10公里健身跑(10公里) 4.1.6 Men's and Women's 10km Fitness Running (10km) 7、男、女迷你馬拉松(4.2公里)。 4.1.7 Men's and Women's Mini Marathons (4.2 km). (二)比賽時間:2014年5月10日(星期六)上午8:30 。 4.2 Race Time: Saturday, May 10, 2014 at 8:30 am. (三)比賽起、終點:大連開發區金石灘黃金海岸南湖街。 4.3 Race Start and Finish: Nanhu Street, Gold Coast, Jinshitan, Economic & Technological Development Zone, Dalian 五、比賽路線 Article 5. Race Course (一)馬拉松、馬拉松接力和輪椅馬拉松 5.1 Marathon, Marathon Relay and Wheelchair Marathon 起點:大連金石灘黃金海岸南湖街→金石路→遼河西路,在東北四街的日本電產(大連)有限公司樓前東,南保稅區家居市場的 21.0975公里處轉折回返至遼河西路→金石路→黃金海岸南湖街終點,全程42.195公里。 The Start: Nanhu Street, Gold Coast, Jinshitan, Dalian → Jinshi Road →West Liaohe Road. At 21.0975km, South Free Trade Zone Home Market on east side in front of building of Nippon Electric (Dalian) Co., Ltd., Dongbeisi Street, backward to West Liaohe Road → Jinshi Road→ the Finish at Nanhu Street, Gold Coast. The total distance is 42.195km. (二)半程馬拉松、輪椅半程馬拉松 5.2 Half Marathon and Wheelchair Half Marathon 起點:大連金石灘黃金海岸南湖街→金石路→遼河西路在大連高金數控集團東004661燈柱向西18米處的10.54875公里處轉折回返至遼河西路→金石路→黃金海岸南湖街終點,全程21.0975公里。 The Start: Nanhu Street, Gold Coast, Jinshitan, Dalian → Jinshi Road →West Liaohe Road. At 10.54875km, 18m westward away from 004661 Lamppost on east side of Dalian Gaojin CNC Group, backward to West Liaohe Road → Jinshi Road → the Finish at Nanhu Street, Gold Coast. The total distance is 21.0975km. (三)10公里健身跑 5.3 10km Fitness Running 起點:大連金石灘黃金海岸南湖街→金石路→保億麗景山小區路南015116燈柱處轉折回返至金石路→中華武館前南向發現王國主題公園→東至海濱中路音樂廣場終點,全程10公里。 The Start: Nanhu Street, Gold Coast, Jinshitan, Dalian → Jinshi Road. At 015116 Lamppost on south side of Baoyilijingshan Community Road, backward to Jinshi Road → southward to Discoveryland Theme Park in front of China Martial Arts Hall → eastward to the Finish at Yinyue Square, Central Haibin Road. The total distance is 10km. (四)迷你馬拉松 5.4 Mini Marathon 起點:大連金石灘黃金海岸南湖街→金石路→中華武館前南向發現王國主題公園→東至海濱中路音樂廣場終點,全程4.2公里。 The Start: Nanhu Street, Gold Coast, Jinshitan, Dalian → Jinshi Road → southward to Discoveryland Theme Park in front of China Martial Arts Hall → eastward to the Finish at Yinyue Square, Central Haibin Road. The total distance is 4.2km. 六、參加辦法 Article 6. Entry Procedures (一)年齡規定 6.1 Age Requirements 1、馬拉松、輪椅馬拉松項目年齡限20周歲以上(1994年當年出生)。 6.1.1 The Marathon or Wheelchair Marathon runners shall be aged 20 or over (born in or before 1994). 2、半程馬拉松項目年齡限18周歲以上(1996年當年出生)。 6.1.2 The Half Marathon runners shall be aged 18 or over (born in or before 1996). 3、輪椅半程馬拉松、馬拉松接力、10公里健身跑項目年齡限16周歲以上(1998年當年出生),10公里健身跑報名人數限4000人,額滿為止。 6.1.3 The Wheelchair Half Marathon, Marathon Relay and 10km Fitness Running runners shall be aged 16 or over (born in or before 1998). The maximum number of 10km Fitness Running applicants shall be 4,000, until it is full. 4、迷你馬拉松項目年齡限13周歲以上(2001年當年出生),報名人數限4000人,額滿為止。 6.1.4 The Mini Marathon runners shall be aged 13 or over (born in or before 2001). The maximum number of the applicants shall be 4,000, until it is full. (二)身體狀況要求 6.2 Physical Condition Requirements 馬拉松賽是一項大強度長距離的競技運動,也是一項高風險的競技項目。參賽者應身體健康,有長期參加跑步鍛煉和訓練的基礎,并根據自己的身體狀況和鍛煉能力,選擇參賽項目。 Marathon is a long-distance high-intensity sport event as well as a high-risk athletic event. The Marathon participants shall be in good health, be well grounded in long-term running exercise and training, and be capable of selecting the entries according to their physical condition and exercise capacity. 有以下疾病患者不宜參加比賽: Anyone who suffers from any of the following diseases shall not run the Race: 1、先天性心臟病和風濕性心臟病患者; i. Congenital heart disease and rheumatic heart disease; 2、高血壓和腦血管疾病患者; ii. Hypertension and cerebrovascular diseases; 3、心肌炎和其它心臟病患者; iii. Myocarditis and other heart diseases; 4、冠狀動脈病患者和嚴重心律不齊者; iv. Coronary artery disease and severe arrhythmia; 5、血糖過高或過少的糖尿病患者; v. Diabetes with too high or low blood sugar; 6、其他不適合運動的疾病患者。 vi. Other diseases unsuitable for sports. (三)報名辦法 6.3 Application Procedures 1、參賽者以個人或團體報名,每人必須填寫個人報名表。接力項目必須按運動員所跑棒次的先后順序填寫。報名時須交驗由參賽運動員本人簽署“參賽聲明”的報名表。代表單位參賽的報名單上須加蓋單位公章。 6.3.1 The participants shall apply in the name of an individual or a group. Each of them shall fill out an individual application form. The content of Relay Event shall be completed in the order of baton exchange. Moreover, when applying, each of the participants shall show the application form with his or her signature in the "Entry Statement". Any application form on behalf of a unit shall be stamped with the official seal of the unit. 2、10公里健身跑、迷你馬拉松的團體報名表須男、女分開填寫,由單位統一組織報名的須加蓋單位公章方可參賽。 6.3.2 A group application form for 10km Fitness Running or Mini Marathon shall be filled out separately as per Men’s Group and Women’s Group. In case the application is unifiedly organized by a unit, the application form shall be stamped with the official seal of the unit before entry. 3、組委會不接受在中國田徑協會注冊運動員的報名,注冊運動員需通過中國田徑協會網站直接在網上報名。 3. The Organizing Committee shall not accept the application of any athletes registered in Chinese Athletics Association. The registered athletes shall apply online directly via the website of Chinese Athletics Association. 4、邀請的外籍優秀運動員參賽,須執行中國田徑協會《關于邀請外籍優秀運動員參加中國境內馬拉松賽事的管理規定》。 4. The entry of invited foreign elite athletes shall be subject to the Administrative Provisions on Inviting Foreign Elite Athletes to Run a Marathon within the Territory of Chinaissued by Chinese Athletics Association. (四)報名日期、收費標準 6.4 Application Date and Charges 1、現場報名:4月1日-20日 6.4.1 On-site Application: April 1 to 20 ①國內(含港、澳、臺地區)參賽者,馬拉松每人報名費50元人民幣;接力隊每隊報名費200元人民幣;半程馬拉松每人報名費40元人民幣;10公里健身跑、迷你馬拉松每人報名費20元人民幣,報名時交組委會報名處。 i. The domestic (including Hong Kong, Macao and Taiwan regions) participants shall pay for the Marathon application fee of RMB50 per capita, the Marathon Relay application fee of RMB200 per team, the Half Marathon application fee of RMB40 per capita and the 10 km Fitness Running or Mini Marathon application fee of RMB20 per capita to the Application Office of the Organizing Committee at the time of application. ②國外參賽者,馬拉松每人報名費30美元;接力隊每隊報名費50美元;半程馬拉松每人報名費20美元,10公里健身跑、迷你馬拉松每人報名費10美元,報名時交組委會報名處。 ii. The foreign participants shall pay for the Marathon application fee of USD30 per capita, the Marathon Relay application fee of USD50 per team, the Half Marathon application fee of USD20 per capita and the 10 km Fitness Running or Mini Marathon application fee of USD10 per capita to the Application Office of the Organizing Committee at the time of application. ③在中國田徑協會注冊的運動員免收報名費。 iii. The athletes registered in Chinese Athletics Association shall be exempted from paying for the application fee. 4月20日以后報名大會不予接收,報名后不參賽者,不退還其報名費。 The Organizers shall not accept any applications after April 20. In the event of failure to run the Race after application, the application fee shall not be refunded.


 

 

 

 

 

 

 

 

 




三恩翻譯服務項目

    • [國外學歷學位認證翻譯]
    • [國外駕照換國內駕照翻譯]
    • [學術論文翻譯]
    • [工程標書翻譯]
    • [質量管理體系文件翻譯]
    • [審計報告翻譯]
    • [資金證明翻譯]
    • [護照翻譯]
    • [戶口本翻譯]
    • [身份證翻譯]
    • [病例翻譯]
    • [出生證明翻譯]
    • [單身證明翻譯]
    • [技術資料翻譯]
    • [機械專業翻譯]
    • [化學專業翻譯]
    • [財務專業翻譯]
    • [醫學專業翻譯]
    • [法律專業翻譯]
    • [商務合同翻譯]
    • [電影劇本翻譯]
    • [企業網站翻譯]
    • [留學材料翻譯]
    • [電子專業翻譯]
    • [物理專業翻譯]
    • [服裝專業翻譯]
    • [管理專業翻譯]
    • [證件翻譯蓋章]
    • [成績單翻譯]
    • [學位證翻譯]
    • [畢業證翻譯]
    • [結婚證明翻譯]
    • [股權證書翻譯]
    • [錄取通知書翻譯]
    • [營業執照翻譯]
    • [居住證翻譯]
    • [疫苗接種證翻譯]
    • [邀請函翻譯]
    • [公證書翻譯]
    • [訴訟狀翻譯]
    • [離婚協議翻譯]
    • [判決書翻譯]
    • [收入證明翻譯]
    • [買賣合同翻譯]
    • [代理合同翻譯]
    • [合作合同翻譯]
    • [保密合同翻譯]
    • [合資合同翻譯]
    • [軟件許可翻譯]
    • [專利許可翻譯]
    • [技術許可翻譯]
    • [商標許可翻譯]
    • [租賃合同翻譯]
    • [勞務合同翻譯]
    • [工程合同翻譯]
    • [工程標書翻譯]
    • [設備標書翻譯]
    • [采購標書翻譯]
    • [軌道標書翻譯]
    • [鐵路標書翻譯]
    • [土木標書翻譯]
    • [建設標書翻譯]
    • [橋梁標書翻譯]
    • [隧道標書翻譯]
    • [裝飾標書翻譯]
    • [建筑標書翻譯]
    • [石油標書翻譯]
    • [天然氣標書翻譯]
    • [化工標書翻譯]
    • [機電標書翻譯]
    • [ IT標書翻譯]
    • [管理標書翻譯]
    • [機械標書翻譯]
    • [工程力學翻譯]
    • [流體力學翻譯]
    • [熱力學翻譯]
    • [機構學翻譯]
    • [機械設計翻譯]
    • [機械制圖翻譯]
    • [化工機械翻譯]
    • [造紙機械翻譯]
    • [加工機械翻譯]
    • [模具機械翻譯]
    • [石油機械翻譯]
    • [印刷機械翻譯]
    • [金屬加工翻譯]
    • [風機翻譯]
    • [齒輪翻譯]
    • [電動輪翻譯]
    • [制藥機械翻譯]
    • [電機翻譯]
    • [包裝機械翻譯]
    • [鍋爐翻譯]
    • [流體設備翻譯]
    • [醫療器械翻譯]
    • [食品機械翻譯]
    • [機械零件翻譯]
    • [環保機械翻譯]
    • [過濾器翻譯]
    • [清潔設備翻譯]
    • [塑料機械翻譯]
    • [農業機械翻譯]
    • [交通工具翻譯]
    • [服裝機械翻譯]
    • [減速機翻譯]
    • [木工機械翻譯]
    • [烘箱翻譯]
    • [處理設備翻譯]
    • [生產線翻譯]
    • [物流設備翻譯]
    • [泵設備翻譯]
    • [真空設備翻譯]
    • [液壓設備翻譯]
    • [工程機械翻譯]
    • [機電設備翻譯]
    • [噴霧設備翻譯]
    • [礦山機械翻譯]
    • [建材機械翻譯]
    • [儀器儀表翻譯]
    • [電氣機械翻譯]
    • [電子機械翻譯]
    • [激光設備翻譯]
    • [光電子翻譯]
    • [電廠設備翻譯]
    • [電熱設備翻譯]
    • [壓縮設備翻譯]
    • [分離設備翻譯]
    • [粉碎設備翻譯]
    • [選別設備翻譯]
    • [學術論文翻譯]
    • [環境論文翻譯]
    • [機械論文翻譯]
    • [生物論文翻譯]
    • [ IT論文翻譯]
    • [水產論文翻譯]
    • [物理論文翻譯]
    • [數學論文翻譯]
    • [電子論文翻譯]
    • [力學論文翻譯]
    • [化學論文翻譯]
    • [日本學歷翻譯]
    • [美國學歷翻譯]
    • [英國學歷翻譯]
    • [德國學歷翻譯]
    • [韓國學歷翻譯]
    • [新西蘭學歷翻譯]
    • [愛爾蘭學歷翻譯]
    • [澳大利亞學歷翻譯]
    • [加拿大學歷翻譯]
    • [新加坡學歷翻譯]
    • [日本駕照翻譯]
    • [美國駕照翻譯]
    • [英國駕照翻譯]
    • [德國駕照翻譯]
    • [韓國駕照翻譯]
    • [新西蘭駕照翻譯]
    • [愛爾蘭駕照翻譯]
    • [澳大利亞駕照翻譯]
    • [加拿大駕照翻譯]
    • [新加坡駕照翻譯]

       

     

     

     

      

     

     



    • 機械資料翻譯
    • 財務資料翻譯
    • 醫學資料翻譯
    • 法律資料翻譯
    • 商務資料翻譯
    • 電影劇本翻譯
    • 專業學術論文翻譯
    • 財務資料翻譯
    • 工程資料翻譯
    • 化工資料翻譯

传奇之路登陆 新年到电子游艺 DT消消乐电子游艺 八仙过海注册 蜘蛛侠注册 热血街头APP下载 北京塞车pk10直播 比分直播篮球 66钱庄 牛牛看牌抢庄有漏洞吗 中华线上娱乐 时时彩怎么玩最稳技巧 500娱乐怎么赚钱 球探比分即时足球比分 吉林时时网站制作 时时彩后三包胆计划 北京pk赛车开奖历史 两万开什么店稳赚不赔 麻将必胜技巧大全 足球直播室 时时彩分析软件 山东时时开奖图